Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И так постепенно отступали те мавры, что могли, пока не оказались в тени стен, где получили некоторую помощь (acorro), поскольку там соединяются три стены, ss. [scilicet, «а именно»], стена замка, и одна стена Барбасоти, и иная стена, что разделяет оба пригорода (vilas).
ГЛАВА LXXIX
Как Инфант сражался весьма долгое время, и как был повержен Фернан Шаморру
Там, среди тех стен, думали мавры восстановить (recobrar) свои силы, и посему обратили (pararam) лица прямо супротив врагов, положившись на узость места и на множество мавров, находившихся поверх стен, каковая вещь пришла им на ум не без причины, поскольку место устроено так, что сколь бы мало [людей] ни находилось наверху, они могли нанесли великий урон другим, внизу, либо же под натиском те принуждены были бы отступить назад. И, к вящему прибавлению своих сил, зрели они малое число христиан, бывших с Инфантом, что внушало им надежду на отмщение там за урон своих друзей и сородичей, ибо из тех, что первоначально ушли с Инфантом, когда он отбыл с таможни, было там с ним не более семнадцати, поскольку прочие мало-помалу отбыли каждый в свою сторону; ибо одних увлекала алчба к грабежу, других — великая жажда, кою они испытывали, поскольку вся их провизия была соленой, великая же сила солнца иссушала влажность их тел и заставляла весьма часто искать колодцев, где они не знали меры в том, чтобы напиться воды; иные же имели сложение слабое (compreissoes moles) и деликатное, и не могли долго сносить тяжесть труда, и удалялись прочь.
И так, с теми семнадцатью, вел Инфант свой бой, с превосходством в течение двух с половиной часов (melhoria de duas horas e meia), и в сих атаках (cometimentos) порою падали оземь некоторые из тех мавров; и они нанесли столь великую рану одному эшкудейру Инфанта, что звался Фернан Шаморру, что, лишившись всякого сознания, тот пал на землю простершись, не подавая никаких признаков жизни, и мавры весьма поторопились его захватить. И Инфант, и те, что были с ним, не пожелали с тем смириться, и бой в защиту и ради захвата (sobre a defensao e filhada) того эшкудейру длился весьма долгое время (mui grande pedaco), до тех пор пока Инфант не предпринял большого выпада (saida), какового мавры не пожелали дожидаться и, начав отступать, оказались столь мощно преследуемы, что по необходимости пришлось им оставить всю ту улицу, и они пробрались чрез те ворота, что ведут в другой пригород, Инфант же следом за ними. Но из тех семнадцати, что сопровождали его вначале, последовали не более, чем четверо, ss. [scilicet, «а именно»], Алвару Фернандиш Машкареньяш, что впоследствии был сеньором Карвалью, и Вашку Эштевиш Годинью, и Гомиш Диаш ди Гойш, уроженец Аленкера, каковые все трое жили с Инфантом; четвертым же был один эшкудейру Короля, что звался Фернан ди Алвариш. И так как он был человеком, желавшим услужить Инфанту, довелось ему оказаться там с ним (se acertou ali com ele); и так он оставался во всем том деянии, и то весьма достоверно, что его желание оказалось благим для службы тому сеньору; однако воля Инфанта к тому, что в дальнейшем дать ему награду, была не меньшею. О других я не говорю, поскольку они были его [людьми] и жили с ним, и обыкновенно он имел манеру награждать их совместно; и служба тех была не такою, чтобы мало ее ценить, и о двоих из сих, коих я знавал, я могу дать истинное свидетельство, что были они добро устроены и получили плату за свою службу.
Кто бы, однако, мог подумать, что