Шрифт:
Интервал:
Закладка:
30 Boyd 2, c. 33.
31 Schiff, c. 118. Многие друзья и родственники Набоковых остались в оккупированной Европе и были обречены на гибель – если, конечно, не удастся бежать. Из 150 долларов аванса, полученного за “Себастьяна Найта”, Набоков послал 50 долларов Анне Фейгиной, Вериной кузине, которая осталась на юге Франции и чье положение можно было назвать безвыходным. Schiff, c. 117.
32 Schiff, c. 115.
33 Berg.
34 Schiff, c. 313.
35 John Buehrens, “Famous Consultant and Forgotten Minister”, UUWorld, январь 2001 г., www.uuworld.org/2004/01/lookingback.html; McKinney, c. 149–151. В некотором смысле Томпсон шел по пути, проложенному У. Э. Б. Дюбуа, который, как и Томпсон, получил в Гарварде диплом бакалавра, после чего отправился продолжать обучение в Берлин. Томпсон, как и Дюбуа, некоторое время жил и работал в Берлине. Скорее всего, бизнесом Томпсон увлекся под влиянием библии предпринимательства для чернокожих, которую написал Букер Т. Вашингтон. Томпсон поступил в ученики Фредерика Уинслоу Тейлора и со временем стал лектором в Гарвардской школе бизнеса. Считается, что это он создал профессию международного бизнес-консультанта.
36 McKinney, c. 149.
37 Schiff, c. 313.
38 Schiff, см. фото “студебекера коммандер” 1941 г. на с. 210. См. также John’s Old Car and Truck Pictures, http://oldcarandtruckpictures.com/Studebaker/1941_Studebaker_Commander_4_DoorSedan-jan20.jpg. В 1927–1937 гг. компания Studebaker продавала модель под названием “диктатор” (объяснялось это название тем, что “студебекер” “диктует стандарты”, которым следуют все автомобили). Возможно, производители подразумевали и современное политическое значение слова “диктатор”, поскольку другие модели назывались “президент”, “коммандер” и “чемпион”.
39 До того он изучал ее в Гарварде.
40 Buehrens, “Famous Consultant”; “Obituary”, Academy of Management Journal, c. 66.
41 Roper, “High Country”, c. 9.
42 Yosemite Museum, Yosemite National Park, National Park Service, http://www. nps.gov/yose/historyculture/yosemite-museum.htm.
43 Boyd 2, c. 33.
44 Yosemite National Park Guidebook, National Park Service, 1940. В справочнике 1941 г. фотографий гораздо больше, а вот точные цены на проживание уже не указаны.
45 Yosemite National Park Guidebook, National Park Service, 1941.
46 Pavlik, c. 187.
47 Temperatures & Precipitation, Yosemite National Park, National Park Service, http://www.nsp.gov/yose/planyourvisit/climate.htm.
48 Boyd 2, c. 33–34.
49 Winawer.
50 Бахметьевский архив.
51 Skidmore.
52 Berg.
53 SO, c. 28.
54 DBDV, c. 52.
Глава 6
1 Schiff, c. 118.
2 Там же, с. 119.
3 DBDV, c. 53. Дом построили в 1934 г. “19 Appleby Rd, Wellesley, MA 02482”, Zillow, http://www.zillow.com/homedetails/19-Appleby-Rd-Wellesley-MA-02482/ 56617349_zpid.
4 DBDV, c. 106–107, перевод А. Ливерганта.
5 DBDV, c. 44–45.
6 Там же, с. 42.
7 Там же, с. 34.
8 Boyd 2, c. 21.
9 Такой деятельный и амбициозный писатель, как Набоков, все равно рано или поздно добился бы, чтобы его произведения опубликовали, однако помощь Уилсона открыла перед ним совсем иные по масштабу и значимости перспективы. В противном случае Набокову пришлось бы соглашаться на публикации в каких-нибудь сомнительных журналах и, разумеется, никакой стипендии Гуггенхайма он бы не получил. Также едва ли бы ему удалось зарабатывать на жизнь литературным трудом и познакомиться с Кэтрин Уайт, Дж. Лафлином, Эдвардом Уиксом, Уильямом Шоном и прочими. Словом, если бы не Уилсон, кто знает, какие книги бы Набокову удалось опубликовать – а самое главное, как это повлияло бы на замыслы его новых произведений.
10 Boyd 2, c. 21.
11 DBDV, c. 52.
12 Там же, с. 50.
13 Там же, с. 51.
14 Там же, с. 166.
15 Meyer, c. 259. Уилсон глубоко переживал смерть друзей. После смерти Фицджеральда Уилсон издал его произведения, а памяти Розенфельда посвятил проникновенную элегию. Wilson, Classics and Commercials, c. 503–519.
16 DBDV, c. 237.
17 См. письма Добужинскому, Гринбергу и Карповичу в Бахметьевском архиве.
18 DBDV, c. 105.
19 Там же, с. 50.
20 Boyd 2, c. 26.
21 Field, VN, c. 57.
22 LOC.
23 DBDV, c. 54.
24 DBDV, c. 105; Schiff, c. 125.
25 Boyd 2, c. 42–43. И хотя директору колледжа не нравился Набоков, сотрудники французской, итальянской, немецкой и испанской кафедр были совершенно им очарованы и написали декану письмо с просьбой оставить Набокова в колледже, а сотрудники кафедры английского языка и литературы даже подписали петицию в его защиту.
26 Boyd 2, c. 41.
27 Boyd I, c. 34.
28 DBDV, c. 54. Летом 1958 г., путешествуя по национальному парку “Глейшер” (неподалеку от границы штата Монтана и канадской провинции Альберта), Владимир с Верой читали друг другу “Войну и мир”, сидя целыми днями в непогоду в домике. Впоследствии Набоков признавался в интервью, что вскоре они забросили книгу: она показалась им детской и устаревшей. Boyd 2, c. 362.
29 Там же, с. 41.
30 Hall, c. 13.
31 Laughlin, “Taking a Chance on Books: What I Learned at the Ezuversity”, National Book Awards acceptance speech, 1992, National Book Foundation, http://www.nationalbook.org/nbaacceptspeech_jlaughlin.html#.VEoygOe6XdA.
32 Hall, c. 13.
33 Boyd 2, c. 45.
34 SL, c. 41.
35 В. В. Набоков, “Николай Гоголь”. Здесь и далее книга цитируется в переводе Е. Голышевой (при участии В. Голышева).
36 DS, Garnett, c. 158–159.
37 N., Lectures on Russian Literature, c. 25.
38 DS, Garnett, c. 159.
39 Boyd I, c. 194.
40 D. N., Close Calls, c. 303–304.
41 Там же, с. 304–305.
42 В. В. Набоков, “Под знаком незаконнорожденных”
43 Там же.
44 В. Набоков, “Переписка с сестрой”. Нью-Йорк: Ann Arbor, Ardis, 1985. Американским одноклассникам Дмитрия такой наряд – костюм с красноватой жокейской фуражкой – наверняка казался забавным. Вера в письме подруге Елене Левиной тоже рассказывала, какой вид открывается из окна на Крейги-серкл. Houghton.