Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечером, после того как Брэм привел себя в порядок и обрел некое подобие рассудка, он опять поехал в Малибу. Папарацци, должно быть, посчитали, что он все еще на пляже, потому что у ворот не было припарковано ни одной машины. Брэм решил сломать дверь, если Джорджи не впустит его в дом, хотя сомнительно, что это смягчит ее сердце. По пути к дому он купил цветы, словно пара дюжин роз могла что-то изменить, и еще остановился выбрать манго, которые она любила, пушистого белого медведя, державшего в лапах красное сердце. Но выйдя на улицу, он сообразил, что такие подарки делают только мальчишки-подростки, и сунул медведя в мусорную урну.
Оказалось, что в доме темно, а в гараже нет ее машины. Брэм немного побродил вокруг в надежде, что Джорджи вернется, и подозревая, что этого не будет.
Позже он поехал в Санта-Монику. В машине по-прежнему лежали цветы и манго.
Остановившись у дома Пола, он безуспешно искал глазами машину Джорджи. Последним человеком на земле, которого он хотел видеть, был его тесть… Брэм уже подумывал повернуть назад, однако как еще он мог найти Джорджи?
Брэм не видел Пола с ночи вечеринки, и явная неприязнь, с которой тот его встретил, уничтожила всякую надежду на то, что тесть поможет ему найти выход.
Пол, поджав губы, оглядел зятя:
— Золотой мальчик выглядит немного потрепанным.
— Что поделать, день был дождливым. И месяц тоже.
Он ожидал, что дверь захлопнется перед его носом, и растерялся, когда Пол его впустил.
— Хочешь выпить?
Брэм слишком сильно хотел выпить: верный признак того, что рисковать не стоило.
— Кофе у вас есть?
— Сейчас поищу.
Брэм последовал за Полом на кухню, не зная, куда девать руки. Они казались слишком большими для его тела, словно принадлежали другому человеку.
— Вы видели Джорджи? — выдавил он наконец.
— Ты ее муж, ты и должен знать, где она сейчас.
— Да, но…
Пол открыл кран.
— Что ты здесь делаешь?
— Полагаю, вы уже знаете…
— Все равно расскажи.
И Брэм рассказал. Пока варился кофе, он признался во всем, что произошло в Лас-Вегасе, но обнаружил, что Джорджи уже объяснилась с отцом.
— Я также знаю, что Джорджи уехала в Мексику, полагая, что слишком привязалась к тебе.
Пол вытащил из буфета ярко-оранжевую кружку.
— Поверьте, — с горечью бросил Брэм, — теперь это не проблема. Что еще она вам сказала?
— Мне известно насчет видео с пробой и что она отказалась от роли.
— Это безумие, Пол. Она была изумительна! — Брэм устало потер глаза. — Мы все недооценивали ее. И публика тоже. Все требовали, чтобы она постоянно играла Скутер, только в разных вариантах. Я пошлю вам копию записи, чтобы вы сами посмотрели.
— Если Джорджи захочет, чтобы я это увидел, значит, попросит сама.
— Как приятно, должно быть, иметь роскошь быть благородным.
— Тебе тоже стоит когда-нибудь попробовать. — Пол налил кофе и передал кружку Брэму. — Выкладывай остальное.
Брэм описал визит Рори и реакцию продюсеров и режиссера на отказ Джорджи.
— Они знают; что во всем виноват я. Хотят, чтобы она снималась в фильме, и ожидают, что я все исправлю.
— Неприятное положение, особенно для начинающего продюсера.
Брэм не смог сдержаться и принялся нервно ходить по кухне, одновременно досказывая Полу остальное: о поездке в Мексику, о лжи насчет Джейд и самое ужасное — все, что он сказал ей сегодня. Почти все. Он промолчал лишь о ребенке, но не потому, что пытался себя защитить: об этом не было и мысли, нет. Просто желание Джорджи иметь ребенка было только ее тайной.
— Итак, давай подведем итоги, — злобно прошипел Пол. — Ты солгал моей дочери, что готов взять на роль Джейд. Потом попытался манипулировать ею, притворившись, будто влюблен. А когда Джорджи вышвырнула тебя, вдруг, как по волшебству, осознал, что действительно любишь ее. И теперь просишь, чтобы я помог тебе убедить ее в этом.
Брэм тяжело сел на высокий табурет у стойки.
— У меня в голове не осталось ни единой мысли. Черт, каким же я был кретином!
— Да уж.
— Вы знаете, где она?
— Знаю. Но тебе не скажу.
Он и не ожидал от Пола такой милости.
— Может, по крайней мере скажете… Черт! Скажете ей, что мне очень жаль. Попросите ее поговорить со мной.
— Ни о чем я ее просить не буду. Ты заварил эту кашу, ты и расхлебывай.
Но как? Это не то недоразумение, которое можно исправить розами, манго или бриллиантовым браслетом. Это не обычная ссора любовников, и никакие извинения тут не помогут. Если он хочет вернуть жену, нужно нечто более убедительное, а Брэм понятия не имел, что теперь делать.
Едва он отъехал, Джорджи спустилась вниз. Она не могла оставаться в Малибу, ожидая, пока Брэм выломает дверь, и поэтому приехала к отцу.
— Я слышала каждое слово.
Голос ее звучал странно. Холодный. Отчужденный. Равнодушный.
— Прости, котенок.
Отец не называл ее так с самого детства, но теперь еще и обнял, и она уткнулась носом в его грудь. Однако ярость горела таким буйным пламенем, что могла сжечь и отца. Поэтому Джорджи отстранилась.
— Думаю, Брэм говорил правду, — заметил он.
— Ну уж нет. «Дом на дереве» значит для него все, а из-за меня он попал в дурацкое положение и сделает все, чтобы я подписала контракт.
— Но совсем недавно ты хотела именно этого.
— А сейчас не хочу.
Отец выглядел таким встревоженным, что она сжала его руку — только на мгновение, чтобы не опалить кожу.
— Я люблю тебя. Не сомневайся в этом. Пожалуй, пойду лягу. — Она постаралась на время унять гнев. — А ты поезжай к Лоре. Я знаю, ты хочешь ее видеть.
Отец позвонил Джорджи в Мексику и признался, что влюблен в ее бывшего агента. Джорджи была поражена… пока не вспомнила всех женщин, которые были у отца.
— Ты уже привыкла к мысли о том, что мы с Лорой теперь вместе? — спросил он.
— Я-то да, но как насчет ее?
— Прошло всего четыре дня с тех пор, как я признался ей. И теперь постепенно продвигаюсь вперед, так что надеюсь на успех.
— Я рада за тебя. И за Лору тоже.
Джорджи подождала, пока отец уедет, и только потом позвонила Мелу Даффи. Мел сразу же ответил:
— Даффи.
Голос у него был сонный, но Джорджи быстро его разбудила.
— Мел, это Джорджи Йорк. У меня для вас история.