litbaza книги онлайнДетективыПодставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер
Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер
Эрл Стенли Гарднер
Детективы
Читать книгу
  • 0 голосов
  • Название:
    Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ]
  • Автор:
    Эрл Стенли Гарднер
  • Жанр:
    Детективы
  • Год публикации:
    2010
  • Страниц:
    50
Читать электронную книги Подставных игроков губит жадность [= Шулерам не обналичивают фишки ] - Эрл Стенли Гарднер можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

Когда дельце сулит приличный куш, глава сыскного агентства Берта Кул не упустит шанса обогатиться, используя обаяние и изворотливость своего подчиненного – хитроумного Дональда Лэма. На этот раз пройдохе предстоит помочь выпутаться из щекотливой ситуации представителю крупной страховой компании.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:

Глава 1

Пройдя через приемную с табличкой «Кул и Лэм.Конфиденциальное бюро расследований», я открыл дверь к себе в кабинет. По лицусекретарши Элси Бранд было видно, что у нее ко мне что-то есть.

— Что у тебя, Элси? — спросил я. — Хорошая новость илиплохая?

— Что?

— Что ты хотела мне сказать?

— Как вы узнали, что я хочу вам что-то сказать?

— По твоему лицу.

— От вас нельзя абсолютно ничего утаить!

Я улыбнулся. Она смущенно проговорила:

— Если бы у вас нашлось время, Дональд… пройти со мной вкоридор, я… мне хотелось бы вам кое-что показать.

— Время есть, — ответил я. — Пойдем.

Мы вышли из кабинета, прошли по коридору. Элси подвела ккладовым, достала ключ, открыла дверь в кладовую под номером восемь и включиласвет.

Эти темные, без окон, кладовые находились в глухом концездания. Наша кладовка была настоящей свалкой старого ненужного хлама, которыйдавно пора было выбросить. Сейчас же она превратилась в опрятное помещение срядами полок, уставленных папками с газетными вырезками.

— Черт возьми! — поражение воскликнул я.

Элси так и распирало от гордости.

— Мне хотелось вас удивить, — сказала она.

— Считай, что удивила. Теперь рассказывай.

— Значит, так, — начала она, — вы поручили мне делатьвырезки о всяких преступлениях, и мне стоило большого труда разложить их вкаком-либо порядке.

— Я не просил тебя ни о каком порядке, — возразил я, —просто просил держать под рукой, если вдруг понадобятся те, что посвежее.

— Зато, — продолжала она, — теперь вы в любой момент можетелегко найти то, что вам нужно. Вот, например, том А. Насильственная смерть.Номера от первого до сотого — убийства по мотивам ревности. От ста до двухсот —убийства, связанные с вооруженными грабежами. Всего десять разделов. Вот здесьу нас перекрестная система ссылок на орудия убийства. Убийства с применениемогнестрельного оружия, убийства холодным оружием, отравления. Далее, следующийтом, том Б — ограбления. Том В — кражи. Том Г…

— Что тут, черт побери, происходит? — раздался за спинойрезкий скрипучий голос Берты Кул.

Элси Бранд умолкла.

Я обернулся к своей партнерше. Та покраснела от злости,глаза ее метали громы и молнии.

— Это моя справочная библиотека, — ответил я.

— На кой черт тебе нужна справочная библиотека?

— Чтобы наводить справки.

Берта фыркнула:

— Мне сказали, что вы с Элси нежничаете в коридоре. Решилапоинтересоваться, чем вы здесь…

Берта схватила одну из папок, перелистала ее и швырнула,обращаясь к Элси:

— Так вот чем ты занималась все это время!

Элси открыла было рот, но я встал между ней и Бертой Кул.

— Этим она занималась в свое свободное время, — вмешался я.— И если ты забыла, напомню, что имевшиеся у нас сведения о нераскрытыхпреступлениях дали нам возможность сотрудничать с полицией и пару раз помогливыкарабкаться из довольно серьезных неприятностей.

— Ты всегда нарываешься на неприятности, — огрызнуласьБерта. — А потом каким-то чудом выбираешься и…

— И счет в банке выглядит лучше, чем когда мы начинаем дело,— тоже разозлился я. — А теперь, если есть претензии, ступай к себе в кабинет,изложи их в письменном виде и передай Элси. Мы отправим их в отдел жалоб, тоесть, если тебя интересует, выбросим в мусорную корзину.

— Слушай, Дональд, — сказала Берта, — не надо так.

— Как так?

— Что ты сходишь с ума?

— Схожу с ума! Да я уже вконец свихнулся.

— Ладно, Дональд, не капризничай. Я тебя искала поконкретному делу, и у меня лопнуло терпение, когда никто не отвечал по твоемутелефону.

— Видишь, Элси показывает мне новую классификациюинформации.

— Представляешь, черт побери, положение, когда у меняклиент, я хочу познакомить его с моим партнером, а по телефону никто неотвечает? Ни секретарь, ни партнер, никто! И я бегу вас разыскивать. Клиент —злой как черт сидит в кабинете, а вы тут, в кладовке, крутите любовь.

— Не крутим мы никакую любовь! — психанул я.

— Вполне могли бы, — спокойно продолжала Берта, — насколькоя вас знаю. Вы так глядите друг на дружку…

— Заткнись, — оборвал я, — если у тебя в кабинете сидитнетерпеливый клиент, давай лучше займемся его делом. А если хочешь высказатьсяо наших личных отношениях, можешь изложить свое мнение в письменном виде и…

— Ладно, ладно, — раздраженно остановила меня Берта. —Хватит… Элси, закрывай чертову кладовку. Дональд, пошли к клиенту. У него длянас работа. Вполне приличное дельце.

Берта повернулась и вразвалку двинулась по коридору — стошестьдесят пять фунтов бульдожьего упорства, неконтролируемого темперамента,ненасытной алчности и тонкой наблюдательности — довольно взрывоопасноесочетание, несколько смягчаемое преданностью делу, в особенности когда пахнетзелененькими.

При таком ее характере наше партнерство, возможно, давно быуже развалилось, если бы не было таким выгодным. Самым убедительным аргументомв жизни Берты был счет в банке, и каждый раз, когда наше партнерствооказывалось под угрозой, Берте удавалось обуздать свой невыносимый нрав.

Подождав, пока я ее догоню, Берта снова заговорила:

— Это страховая компания. Они уже некоторое времяприсматриваются к нам. Солидный бизнес с хорошими деньгами, Дональд, не то чтотвои дикие импровизации.

— Делали деньги и на моих импровизациях, — напомнил я. — Инеплохие деньги.

— Порой чересчур много, — возразила Берта. — Это меняпугает. Слишком большой риск. Дело, которое предлагает Хоули, только начало.

— Ладно, — сказал я. — Кто такой Хоули?

Берта задержалась у двери приемной и, прежде чем повернутьручку, быстро ввела меня в курс дела.

— Ламонт Хоули, — сообщила она, — возглавляет отделвозмещения убытков в страховой компании «Консолидейтед интериншуранс». Он тебевсе расскажет. Послушай, Дональд, будь с ним полюбезнее. Это именно то, что намнужно.

— Что мы имеем? — спросил я.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?