Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливия обернулась и оказалась лицом к лицу со своим – нет, скорее Виктора – разъяренным ковбоем. Краем глаза она смутно видела, как лорд Уэйверли упал на колени, хватаясь за разбитый нос.
– Моя дорогая, дорогая леди, ради того, что я имею в виду, вам нет нужды раздеваться, – услышал Джо, как только свернул по садовой дорожке.
Он остановился, размышляя, как лучше вернуться назад, чтобы не потревожить влюбленных. Затем до него донеслось шуршание, звук скользящих по гравию ног и низкий хищный смех мужчины.
Джо метнулся на звук и увидел, как женщину тащат в сторону беседки. Ярость вспыхнула мгновенно. Он не думал о последствиях, зная лишь то, что должен действовать. Сжав кулак, он поверх плеча женщины нанес удар в лицо негодяя. Мужчина упал на колени и схватился за нос. Кровь, сочившаяся между пальцев, капала на его модную рубашку. Послышалось что-то похожее на всхлип. Он не сделал попытки встать и защищаться. Трус. Джо видел таких. Готовые тиранить женщин, они бежали, поджав хвост, когда дело доходило до честной драки с мужчиной.
Поскольку мерзавец, похоже, больше не представлял опасности, Джо посмотрел на леди:
– Вы не пострадали, мэм? – Только теперь он разглядел, что перед ним не просто испуганная женщина, и резко осекся. – Миссис Шоу?
Она подняла руки, поправляя пряди волос, выбившиеся из строгого пучка.
– Я проклинаю собственную глупость. Я знала о присутствии лорда Уэйверли на сегодняшнем балу, но, несмотря на это, вышла в парк одна. – Она опустила свои большие синие глаза… кажется высматривая что-то на земле. – Если бы не вы, дело могло бы принять очень скверный оборот. Благодарю вас, мистер Стетон. Похоже, я снова у вас в долгу.
Поверженный мужчина барахтался на земле, но Джо решил, что лучше отвести миссис Шоу от него.
– Я думаю, леди должна иметь возможность прогуляться, не подвергаясь опасности нападения.
– Все ковбои мыслят так благородно? – спросила она, продолжая высматривать что-то на земле.
Он пожал плечами:
– Мы такие же люди, как все остальные.
Она отвела взгляд от земли и пристально посмотрела на него:
– Удивительно.
– Что вы ищете?
Где-то вдалеке Джо услышал лай собаки. Неужели она уловила, что что-то случилось? Если бы она была хоть немного похожа на сэра Бристла, то почуяла бы беду за полмили отсюда.
– Свою туфлю. Я хотела ударить его туфлей.
Джо никогда в жизни не слышал таких храбрых слов от женщины в минуту опасности. Но едва заметное дрожание ее рук указывало, что она лишь притворяется храброй. Его это восхитило.
Собачий лай становился громче, настойчивей и ближе. Джо решил, что собака сбежала со двора и ищет своих хозяев.
Лорд Уэйверли у них за спиной медленно поднимался на ноги.
В лунном свете на земле мелькнуло что-то голубое. Джо поднял атласную туфельку и протянул ее Оливии. Она надела ее, но тут же сдавленно вскрикнула.
– Вы поранились? – Об этом свидетельствовала тонкая складочка между ее бровей. А плотно сжатые губы подтверждали догадку.
– Просто какой-то осколок вонзился мне в пятку.
– Надеюсь, ваш муж не станет возражать, но я намерен отнести вас в дом.
Прежде чем Оливия успела сказать «нет», он подхватил ее на руки, и ей пришлось обхватить его за шею, хотя, видимо, она колебалась, стоит ли это делать. В этом тоже было нечто достойное восхищения. Да и кого не восхитила бы добродетельная женщина, способная признать необходимость поддержки без пустых женских возражений?
– Моему мужу совершенно все равно. Я вдова.
– О, что ж, мои сожаления, – соврал Джо.
– Не стоит сожалений, мистер Стетон. Без него мне гораздо лучше.
Проклятье. Он намеревался уехать домой, как только сможет, и последнее, что входило в его планы, – это связаться с хорошенькой вдовой.
– Это мне тоже жаль слышать.
Несмотря на его первую реакцию, это была правда. Такая женщина, как она, стоила, чтобы ее ценили.
– Волк! – вскрикнул кто-то в доме.
Послышался визг и звон разбитого стекла.
Джо хотел было чертыхнуться, но осекся, вспомнив, что держит на руках даму.
– У вас ведь есть волк, верно, мистер Стетон?
– Сэр Бристл – волк только на четверть. В остальном он собака.
Раздались крики мужчин. Судя по звукам, какие-то предметы падали со стен и ломались.
– Но он действительно выглядит как волк. Вполне возможно, это он. А велика ли вероятность, что по Мейфэру разгуливает настоящий волк?
– Да не слишком.
На террасу с лаем выскочил ощетинившийся сэр Бристл, за ним бежала Розалин. Она размахивала руками и кричала ему: «Место!»
Пес промчался мимо хозяина и Оливии, которая вдруг крепче прижалась к своему защитнику.
Лорд Уэйверли едва успел подняться на ноги, как свирепый пес снова сбил его на землю. С глухим рыком он оскалил свои большие зубы. Уэйверли закрыл руками лицо и… заныл.
– Ко мне! – приказал Джо.
Собака фыркнула, потом подошла к Джо, села и стала обнюхивать юбку миссис Шоу.
– Молодец.
– Ты не стал бы его хвалить… – Розалин остановилась перед ним, прижав руки к груди, пытаясь успокоить дыхание после бега, – если бы увидел… бальный зал… Кто это?
– Тип по имени Уэйверли. – Джо бросил на него хмурый взгляд. – Все должны думать, что сэр Бристл сбил его с ног, и он разбил себе нос о камень.
Розалин взглянула в сторону кустов. Подойдя к камелии, она нагнулась и вернулась с довольно большим камнем.
– Об этот? – бросила она камень к ногам Уэйверли.
Джо кивнул и улыбнулся:
– Именно.
– Не лучше ли будет поставить леди на землю, пока из дома кто-нибудь не вышел?
– У нее в ноге осколок.
– Тогда предложи ей руку. – Розалин потрепала сэра Бристла по голове, для чего ей даже не пришлось нагибаться. – Так будет приличней.
Будь он проклят, если она не права. Джо поставил миссис Шоу на землю, хотя и не без некоторых колебаний. Эта женщина с самого начала заинтриговала его.
По какой-то причине она смотрела на Розалин, неодобрительно прищурив глаза. Возможно, дело в том, что они не были представлены друг другу подобающим образом?
Едва миссис Шоу успела коснуться земли, поддерживаемая по локоть Джо, как на террасу высыпала толпа гостей во главе с герцогиней. Один малый держал наготове ружье.
Розалин встала перед сэром Бристлом, расправив юбку пошире, чтобы скрыть собаку, хотя бы частично. Взглянув искоса на миссис Шоу, она улыбнулась ей: