Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Машина, коснувшись воды, потеряла скорость и застыла на месте. Боб, не меняя положения, облегченно вздохнул и вытер со лба пот.
– Уф! У меня было опасение, что я потеряю управление и мы нырнем в воду, как кусок свинца.
– Мы вышли из воды сухими, – воскликнул Билл. – Ты настоящий чемпион!
Опасность, которой подверглись друзья, совершенно не подействовала на профессора Клерамбара, который, как всегда спокойно, заметил:
– Вы не находите странным, Боб, что оба мотора заглохли одновременно?
Моран слегка вздрогнул.
– В самом деле, здесь какая-то несуразность. Можно было бы понять, если бы остановился один мотор, но оба сразу – уму непостижимо.
– Ты уверен, что горючего было достаточно? – спросил Баллантайн.
Боб кивнул.
– Я в этом уверен, Билл. Когда мы отправлялись из Нагаи-Пакар, то горючего хватило бы долететь до Ахмадабада и даже обратно.
Билл решительно приподнялся.
Я сейчас взгляну на эти моторы.
Открыв капот машины, он стал осматривать моторы. Незамедлительно раздался его голос:
– Командан! Профессор! Посмотрите…
Боб и археолог взглянули на моторы, и их удивлению не было конца. Ни карбюратора, ни динамо не было: все превратилось в какое-то месиво.
– Вот это да! – воскликнул Боб. – Что могло привести моторы в такое состояние? Не.удивлюсь, что они были просто заблокированы. Твое мнение, Билл, что случилось с моторами?
Шотландец, который хорошо разбирался в технических вопросах, в ответ только пожал плечами.
– Непонятно, – проговорил он. – Я повидал всякие моторы, но в таком состоянии…
Глава 7
Выход из строя моторов гидросамолета привел друзей в крайнее замешательство. Хорошо разбираясь в механизме машин, Моран и Баллантайн тем не менее не могли дать объяснение этой загадочной поломке моторов, исправить которые уже было невозможно. С подобной аварией им еще никогда не приходилось сталкиваться.
Клерамбар, качая головой и морща лоб, явно был обеспокоен не только аварией, но и теми условиями, в которых она произошла.
– Мне это совсем не нравится! – неоднократно повторял он.
– Вы думаете, что мы этому рады? – спросил Билл. – Если бы командан не совершил чудо, быть бы нам сейчас на дне озера с маленькими рыбками во рту.
Боб Моран рассмеялся.
– Да, с рыбками во рту. Это была бы совсем другая уха…
– Я вот что хочу сказать, – заметил Клерамбар. – Мне кажется странным, что эта совершенно необъяснимая катастрофа произошла в то время, когда мы приближались к тайнику Минга.
– Вы думаете, что это дело рук Желтой Тени? – спросил Моран.
– Если бы речь шла об обычной аварии, – ответил профессор, – то я бы мог сомневаться, но в данном случае мне кажется, что здесь не обошлось без проделок Минга.
– Но ведь он умер! – сказал Баллантайн.
– Полной уверенности в его смерти у нас нет, – заметил Моран. – Но, даже будучи мертвым, он может оставаться опасным. Эта авария, тяжелых последствий которой нам удалось избежать, имеет связь, как и предполагает профессор, с его наследством.
Наступило молчание, которое первым нарушил Клерамбар:
– Остается открытым вопрос о том, продолжим ли мы путешествие или возвратимся обратно.
Боб Моран пожал плечами.
– Возвратиться обратно? – проговорил он. –Каким образом мы можем добраться до Нагаи-Пакар… по крайней мере, в данный момент?
– Ну а если на нашей надувной лодке? – спросил Баллантайн.
– У нее нет мотора, – ответил Боб. – А на веслах нам пришлось бы идти долго…
– А не сообщить ли нам по радио в Ахмадабад? – проронил Клерамбар. – У нас ведь есть приемопередаточная радиостанция. За нами могли бы приехать.
– Очевидно, можно сообщить по радио, – проговорил Моран. – Но ведь мы прибыли сюда с целью завладеть наследством Желтой Тени. Для этого следует пренебречь некоторыми опасностями.
Указав на остров, расположенный в центре озера и находящийся в трех-четырех километрах от местонахождения гидросамолета, Моран продолжал:
– Нам потребуется один час, максимум два, чтобы добраться до острова. Для меня отступление смерти подобно. Что бы ни случилось, у нас есть оружие, и мы в состоянии защищаться.
В глубине души оба друга Морана придерживались такого же мнения. Они были не робкого десятка, и их долго убеждать не требовалось.
– Командан прав, – сказал Баллантайн. – Было бы глупо возвратиться обратно… Не правда ли, профессор?
Аристид Клерамбар, потеребив свою козлиную бородку и покачав головой, проговорил:
– Как бы там ни было, я не могу один выступать против двоих. Решение принимается большинством. Следовательно, нам ничего не остается, как броситься сломя голову в эту авантюру.
– Прежде всего, – заявил Моран, – мы должны закрепить гидросамолет, чтобы его не унесло течением и чтобы в случае необходимости мы смогли его найти. Затем накачаем надувную лодку, загрузим ее оружием и продовольствием и возьмем курс на остров.
Первая часть этого плана была реализована без особых затруднений. Однако вытащить лодку из складской камеры гидросамолета без большого сюрприза не удалось. Когда Баллантайн подобрался к водонепроницаемой переборке, чтобы освободить крепления, он вдруг вскрикнул и отступил назад так резко, словно увидел ядовитую змею.
– Вот те раз! Там кто-то есть…
– Кто-то? – повторил за ним Моран. – Это тебе приснилось, старина.
– Да нет же, командан! Там кто-то шевелится. Какое-то живое существо. Я уверен, командан!
Боб Моран выхватил из кобуры автоматический пистолет и громко приказал:
– Выходите! Предупреждаю, что при малейшем сопротивлении с вашей стороны буду стрелять…
Поскольку никакой реакции на эти слова не последовало, он повторил:
– Вы меня слышите? Выходите!
На этот раз кто-то задвигался, выбираясь из помещения, и друзья увидели перед собой девушку. Да, это была та красивая девушка, которую они накануне встретили в Нагаи-Пакар, очаровательная Синтия Пейдж.
Выбравшись из складского помещения самолета, американка встряхнула рыжеватой шевелюрой, улыбнулась и сказала:
– Добрый день, господа…
– Я полагал… – начал Моран.
Прервав его, она заявила:
– Вы не разрешили мне сопровождать вас, командан. Это я хорошо помню. Но мне было крайне необходимо добраться до Коуч. Я подумала, что раз не хотят меня везти за плату, то прокачусь бесплатно. Ночью я проникла в ваш самолет, ну а дальше вам известно.
Билл Баллантайн пробормотал сквозь зубы:
– Вы знаете, чем это кончилось, девочка? Вас бы следовало хорошенько выпороть… И вы этого заслуживаете.
Боб Моран засмеялся.
– Твоя порка не имеет смысла, Билл. Мисс Пейдж сама себя наказала.
Слегка поклонившись ей, Моран сказал:
– Соблаговолите сопровождать нас! – И он показал рукой на