Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рассматривая вышивки, она не заметила, как в комнату кто-то вошёл.
— Так, значит, вы и есть гувернантка мисс Айрин, дорогуша?
Обернувшись, Анна увидела перед собой женщину лет тридцати, с миндалевидным разрезом глаз и очень тёмными, густыми бровями. Если бы не тёмно-русые волосы, связанные в тугую косу и светлая кожа, её можно было бы принять за южанку. Её яркие голубые глаза остановились на гостье, а губы тронула усмешка.
— Я польщена вашим желанием навестить меня, но полагаю, что вас привело некое дело.
— Мисс Шалмер…
— Просто Одра. — прервала гувернантку она, отодвигая стул.
Указав рукой на соседний, женщина смотрела на Анну выжидающе. В комнату вошла та самая служанка что открыла дверь и подойдя к массивному буфету, достала графин с вином и блюдо с орешками. Разлив вино по бокалам и оставив графин на столе, она ушла.
— Одра, вы правы, меня привело к вам весьма деликатное дело. — начала Анна, не зная как подступиться к главному. — Думаю, вы могли слышать что я прибыла в Ваден-Холд около года назад и служу гувернанткой. За это время мы с мисс Айрин стали довольно близки и вчера она призналась, что ей очень не хватает вашего присутствия, вы не могли бы вернуться в поместье? Я могу поговорить с мисс Мелис и с мистером Хэлтором…
— Это невозможно! — резко ответила она, тем самым перебив Анну.
— Я понимаю что у вас своя семья и много обязанностей, но если бы раз в десятину вы навещали Айрин, ей было бы не так одиноко.
— Светлый упаси меня вернуться в этот склеп. — фыркнула бывшая горничная.
— Я слышала что у вас был конфликт с мисс Мелис, но я думаю что если вы решите навещать Айрин, все разногласия будут оставлены в прошлом.
Сделав глоток, Одра не сводила заинтересованного взгляда с Анны. Молчание становилось тягучим, словно дёготь.
— Так что вы думаете? — не выдержав тишины, спросила гувернантка.
— Думаю зачем вам это нужно? Учитывая что я у скряги Мелис словно кость в горле, сомневаюсь что вы просто по доброте душевной решили ко мне заявиться. Говорите прямо, зачем вам нужно моё возвращение, или выметайтесь.
Её грубый голос неприятно царапнул слух. Столь явная агрессия была непривычна для Анны. Но учитывая обстоятельства, выбор был невелик.
Тяжело вздохнув, она заговорила:
— Видите ли, уже подходит срок окончания контракта и я планирую весной покинуть Ваден-Холд. Учитывая обстоятельства, возможный брак мистера Хэлтора, травму девочки и полное отсутствие близких, я подумала что ей было бы приятно, если бы кто-то из старых знакомых стал навещать её. Она и правда отзывалась о вас с теплотой.
— Стало быть Калеб и к вам под юбку залез! — расхохоталась Одра и было в её смехе нечто жестокое. — Можете не оправдываться, этот гнилой сучок никогда не упускал шанса приударить за симпатичной юбкой. Стало быть вас выгоняют, а вы прониклись жалостью к ребёнку и хотите сгладить свой отъезд.
— Никто ко меня не выгоняет! — возмутилась Анна. — Но на счёт второй части всё верно. Мы с Айрин сильно сблизились и я бы не хотела, что бы мой уход стал для неё ударом. Всё же она потеряла мать, а отношения с отцом не так хороши как раньше.
— Когда Офелия умерла, это было для всех ударом. Всё случилось внезапно, но люди умирают каждый день. Айрин уже не ребёнок — как-нибудь справится!
— Но вы бы могли помочь. — заявила она, чувствуя что уговорить упрямицу будет крайне непростым делом.
— Не могла бы. Повторюсь, меня не жалуют в Ваден-Холде и это вполне взаимно. Вам я могу пожелать лишь удачи. Уносите ноги из этого проклятого места, пока оно и вас не поглотило.
— О чём вы говорите?
— Бросьте. Я иногда отвожу с мужем заказы и слышала о том, как хозяин неровно дышит к одной милой особе. Вы вроде бы не плохой человек, поэтому прислушайтесь к моему совету и как можно скорее уезжайте из Ваден-Холда.
Слова женщины были пропитаны сдерживаемой яростью, такой сильной, что невольно становилось жутко.
— Почему вы так говорите?
— Поверьте моим словам, жизнь в этом проклятом месте не принесла мне счастья, а чем закончилась история Офелии, только доказывает, что ничего хорошего вас там не ждёт.
— В самом деле?
— Неужели вы ничего не слышали о том, что произошло?
— Слышала, но совсем немного.
Упоминая Офелию Хэлтор, Одра выглядела так, будто бы единственная знала всю правду. Она говорила так откровенно, что у Анны возникла симпатия. Даже не смотря на свои планы, девушке очень хотелось понять, что же произошло с бывшей хозяйкой Ваден-Холда, а от этой женщины, она могла узнать об Офелии гораздо больше, чем от кого бы то ни было.
— Я не знаю какой была мисс Офелия, но судя по рассказам окружающих, она не была склонна к суициду.
— Всё верно. — кивнула Одра. — Офелия скорее убила бы кого-то, нежели себя. Она слишком любила жизнь, но как бы это выразиться, совсем не умела противостоять превратностям судьбы.
— Поговаривают, что у неё был любовник и она хотела с ним сбежать, за это мистер Хэлтор и мог с ней расправиться. Но это только слухи.
— Не такие уж и беспочвенные. — загадочно улыбнулась бывшая горничная. — Ах Офелия, некоторые считали её посланницей Светлого. Такая милая и добрая, кто бы мог подумать, что за милым личиком скрывается настоящая тьма.
— Можете рассказать подробнее? — спросила Анна, поймав себя на излишне расслабленном состоянии. Вино оказалось куда крепче чем она думала.
— Если это как-то поможет вам, то хорошо. Я не прочь вспомнить былое. — пожала плечами Одра. — До свадьбы Офелия жила в Гринстоуне. Милое и уютное поместье, по сравнению с Ваден-Холдом, совсем крошечное. Но там мы были счастливы. Когда пришло время выходить замуж, мы приехали в Лейстиг и до свадьбы жили в том большом доме на главной площади, тот что с красной крышей, вы должны были его видеть. Это было удобно, у жениха и невесты была возможность узнать друг друга до свадьбы. Но дальше пары встреч дело не сдвинулось.
— А разве они совсем не знали друг друга до свадьбы?
— Уж не знаю по какой причине, но родители не спешили сводить своих детей,