Шрифт:
Интервал:
Закладка:
324
«Таков порядок вещей на этом свете: быть честным – значит быть одним из десяти тысяч» (англ.) [Ср.: «Быть честным при том, каков этот мир, – это значит быть человеком, выуженным из десятка тысяч» (Шекспир У. Гамлет // Полн. собр. соч.: В 8 т. Т. 6. С. 52).].
325
Неистинная совесть (лат.).
326
Позволяю себе неправильное словообразование, так как «антиэтический» было бы здесь недостаточно характерным. Вошедшие же теперь в моду слова sittlich und unsitthch («нравственный и безнравственный») являются плохой заменою для «моральный и неморальный» – во-первых, потому, что «моральный» есть научное понятие, которому как таковому подобает греческое или латинское обозначение по основаниям, указанным в моем главном произведении, т. 2, гл. 12, с. 134 и далее [См.: Шопенгауэр А. Полн. собр. соч. Т. 2. С. 118 и далее.]; во-вторых, потому, что sittlich есть слабое и мягкое выражение, трудноотличимое от sittsam («благонравный»), для которого популярное название – zimperlich («жеманный»). Не нужно делать никаких уступок онемечиванию.
327
«Война всех против всех» (лат.) [Гоббс Т. Левиафан // Избр. произв.: В 2 т. М., 1964. Т. 2. С. 152.].
328
Гёте И. В. Избирательное сродство // Собр. соч.: В 10 т. М., 1978. Т. 6. С. 243.
329
«Зависть изначально присуща человеческой натуре» (греч.) [См.: Геродот. История (III, 80). Л., 1972. С. 164.].
330
Наверное, больше других возбуждают зависть те,
Кто, поднявшись силою собственных крыльев,
Улетел из общей для всех клетки (ит.).
331
См.: Шопенгауэр А. Отдельные, но систематически распределенные мысли о разного рода предметах. С. 624–627.
332
«Римлянин, вот кто опасен, кто черен, его берегись» (лат.) [Ср.: «Римлянин! Вот кто опасен, кто черен! Его берегись!» (Гораций. Сатиры, 1, 4, 85).].
333
Здесь подразумевается образ сатаны и его воинства в поэме «Потерянный рай» выдающегося английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).
334
Справедливые (лат.).
335
Несправедливых (лат.).
336
Винкельрид Арнольд фон – народный герой Швейцарии. В битве при Земнахе (1386) ценою собственной жизни обеспечил победу швейцарцев над войсками герцога Леопольда Австрийского.
337
По желанию (лат.).
338
Руссо Ж.-Ж. Эмиль, или О воспитании. М., 1911. С. 314.
339
«Государство» (лат.).
340
Cм.: Платон. Государство, 9, 584 b, 586 d.
341
«Аналитический очерк о сострадании» (1772) – трактат итальянского философа и теолога Убальдо Кассины (1736–1824).
342
Род (лат.).
343
Видовым отличием (лат.).
344
Право первого захвата (лат.).
345
«Никому благомыслие не досталось сразу же – у всех дух был раньше захвачен злом» (лam.) [Сенека. Нравственные письма к Луцилию. 50, 7.].
346
Всенародная справедливость (греч.).
347
Небесная (греч.) [Шопенгауэр переносит на справедливость характерное для греческой культуры различение небесной и всенародной (пошлой) любви, олицетворенной в образе Афродиты (см., напр.: Платон. Пир, 180).].
348
«Право здесь означает не что иное, как то, что справедливо, при этом преимущественно в отрицательном, а не в утвердительном смысле, так как право есть то, что не противоречит справедливости» («О праве войны и мира», кн. 1, гл. 1, § 3) (лат.) [Гроций Г. О праве войны и мира. М., 1956. С. 68.].
349
«Ничто не управляет толпой с большим успехом, чем суеверие: вообще бессильная, жестокая и непостоянная, она, попав во власть лжерелигии, лучше повинуется пророкам, чем своим правителям» (лат.) [Квинт Курций Руф. История Александра Великого, 4, 10, 7.].
350
Причина причины есть также причина ее следствия (лат.).
351
Подробное учение о праве находится в «Мире как воля и представление», т. 1, § 62.
352
Кощунству (греч.).
353
Ср.:
«И самый малый круг, в котором Дит
Воздвиг престол и где ядро Вселенной,
Предавшего навеки поглотит».
(Данте Алигьери. Божественная комедия. С. 68)
354
Шопенгауэр противопоставляет разные аспекты справедливости: «Billigkeit» («правомерность») – то, что соответствует взаимно принятым правилам, и «Gerechtigkeit» («справедливость») – то, в чем отсутствует ущемление интересов человека. Но почему он связывает первую с немцами, а вторую с англичанами – это совершенная загадка.
355
Ср.: «Все-то боятся его: он знает домашние тайны» (Ювенал. Сатиры, 3, 113).
356
В драме Ф. Шиллера «Дон Карлос» маркиз де Поза, вдохновленный мечтой о свободе Фландрии, обманывает испанского короля-деспота Филиппа II, уготовляя себе верную смерть.
357
В «Освобожденном Иерусалиме» Торквато Тассо дева Софрония, спасая свой народ от гнева тирана, принимает на себя вину за похищение святого образа из рук глумящихся басурман:
«Так бедствие всеобщее принять
Она одна хотела, не робея.
Благая ложь! Где правду нам сыскать,
Чтобы была прекрасней и святее».
358
Имеется в виду эпизод, когда Иисус скрыл свои действительные намерения от ближних: «Вы пойдите на праздник сей, а Я еще не пойду на сей праздник, потому что Мое время еще не исполнилось. Сие сказав им, остался в Галилее. Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришел на праздник не явно, а как бы тайно» (Ин., 7, 8–10). Речь здесь идет об иудейском празднике поставления кущей.
359
«Прекрасна ложь, если она