Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эльф сидел на краю плота, свесив ноги в воду. Кажется, холод его вовсе не волновал. Дон поплотнее закутался в плащ и зевнул так, что едва не вывихнул челюсть. Некоторое время они сидели молча. Первым молчание нарушил Арн.
— Ты плохо на меня влияешь, — вдруг заявил он.
— Да ну? — усмехнулся Дон. — И в чём это проявляется?
— Когда Маиран стоял, чуть ли не уткнувшись в меня мечом, я едва удержался от того, чтобы не показать ему, насколько его действия бессмысленны.
— Ну так и показал бы! — Дон живо представил себе лицо Маирана, вдруг на практике узнавшего, на что способны эльфы.
— Ни к чему, — Арн отвернулся и уставился на воду. — Ему и так нехорошо рядом со мной. Зачем делать хуже?
— То есть пусть он и дальше думает, что сможет тебя остановить? Что ж, это правильно.
— Не надо недооценивать Маирана, — тон Арна стал каким-то особенно непрогибаемым. — Он не надеялся победить или даже выжить. Он только надеялся задержать меня настолько, чтобы у кого-нибудь из остальных людей хватило времени спастись.
— Хм… — Дон не сразу нашёл, что сказать. — Звучало уважительно.
— Маиран — хороший человек, — сказал Арн. — Мне бы хотелось считать его своим другом, вот только он будет против.
— Ничего, привыкнет, — искренне веря в свои слова, пообещал Дон. — Ещё успеете стать лучшими друзьями.
— Ты уже встречал эльфов раньше? До меня? — взгляд Арна пронзил Дона насквозь не хуже Наяниного.
— С чего бы? — отмахнулся он.
— Ты меня не боишься.
— Признаюсь, порой у меня от тебя мурашки по коже. Вот сейчас, например, — Дон заставил себя не думать. Просто на всякий случай. — Нет, я не встречал эльфов раньше, но я знал, что однажды встречу и желал этого. И потому был готов.
— Ты желал этого? — медленно, будто пробуя слова на вкус, повторил Арн. — И что, тебе понравилось?
— Уж во всяком случае я не разочарован! — это был абсолютно честный ответ. С Арном было нескучно.
***
С парома сходили в каком-то заброшенном месте, продираясь сквозь клочки утреннего тумана. Велен достал дорожный писчий набор и несколько минут что-то писал. Затем пошёл расплачиваться с паромщиком.
— Вот, — сказал он, протягивая свёрнутый пергамент в придачу к тяжёлому кошелю, — это пригодится вам, если кто-то вами заинтересуется.
— А что там? Может, прочтёте?
Велен развернул пергамент и неохотно прочёл. «Документ выдан паромщику Тасару Мокрому и удостоверяет, что тот перевёз десять человек и собаку на западный берег Североточной не по собственному побуждению, а под воздействием магии Света. Заверено Веленом из Ордена Света в венис ноны квилуса. Печать. Подпись».
— Это правда? — с волнением спросил паромщик.
— Да, — ответил Велен, хотя ему очень хотелось соврать.
— Слава Богу, — внезапно с облегчением выдохнул паромщик и тут же пояснил, — я-то думал, я на старости лет умом тронулся. А это всё объясняет.
И, спрятав пергамент на груди, паромщик зашагал к берегу.
— Ты думаешь, это поможет? — поинтересовался Дон.
— Я больше ничего не могу для него сделать, — пожал плечами Велен.
— Зато я могу, — ухмыльнулся огородник. — Эй, как бишь тебя, Тасар, погоди! — он догнал паромщика в несколько широких шагов. — У меня есть идея получше! — И Дон интенсивно что-то зашептал Тасару на ухо, доверительно приобняв его за плечи.
Эпилог.
— Милорд, мы нашли паромщика, — доложил слуга.
— Ну? — лорд Мелгар изогнул бровь, приглашая его выкладывать все подробности сразу.
— Он был мертвецки пьян. Мы вытащили его из трактира в соседней деревне. Опросили соседей и прочих свидетелей. В общем, картина складывается такая. Вечером ведиса ноны Тасар вышел на берег и обнаружил, что его паром исчез. Решив, что жена его убьёт, он отправился прогуляться и, по возможности найти паром. Встретил каких-то приятелей, зашёл в кабак. Эм… мы так и не смогли понять, какой кабак он посетил первым, но было это где-то к вечеру вениса. Наверное. С тех пор он пьёт, и все трактирщики в окрестностях уже мечтают от него избавиться. Я полагаю, она начал пить где-то в Суслах. А паром был обнаружен близ Арканчиков, в трёх километрах ниже по течению. Возможно, кто-то подшутил и вытянул паром на стремнину, чтобы его унесло.
По мере речи лицо лорда Мелгара становилось всё мрачнее. Он чувствовал, что паромщик имеет отношение к делу. Но совершенно не мог ничего доказать.
Лорд Мелгар ещё раз внимательно осмотрел камень. Есть в нём Часы или нет, он не знал. И не узнает ещё пару дней, пока сюда не прибудет маг Земли, способный выполнить все инструкции. Он очень надеялся, что у этих людей всё-таки хватило совести не увезти Часы на другой берег.
— Бедная моя Лилечка, — причитал во дворе пьяный паромщик, — непутёвый у неё муж. То денег нет, потому что переправу закрыли, то и вовсе…ИК… паром прошляпил. Уж как я его искал, как искал. Как ветром сдуло.
Он пересказывал эту историю столько раз, что винные пары надёжно стёрли из памяти всё то, что произошло до посещения первого кабака. Как, впрочем, и большую часть того, что было после. Кроме, пожалуй, смутных воспоминаний о том, где он зарыл кошель, уже не столь туго, но всё же набитый монетами.
Continuandum[1]…
[1] Продолжение следует (общ.)