Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наступает пауза.
Затем – крик Мэгги.
Я жестом показываю Мартину, чтобы он повесил трубку. Он смотрит на меня. Я снова жестикулирую. Повесь трубку. Он вешает, и я вешаю одновременно с ним. Он смотрит на меня так, будто я не такой, как он. Он говорит:
– Ты – как глыба льда. В тебе есть что-то мертвое.
Может быть, он прав. Может быть, я просто уже это проходил. Стив бы понял. Я говорю:
– Мы должны оставить твоего отца на двадцать четыре – сорок восемь часов. Ты справишься, Мартин?
– Он мертв, – твердо говорит Мартин. – Для него ничего не изменится.
– Да.
Телефон звонит снова. Я просто хочу, чтобы он звонил и звонил. Или отключить его совсем. Но тогда Тейлор узнает, что я здесь и что я не могу этого вынести. Тогда он может сказать, что отрезает ей палец, или грудь, или выковыривает глаз, и мне желательно поторопиться. Он пойдет на все, чтобы заставить меня вмешаться. Тогда мы оба умрем.
Я снова делаю жест Мартину. Он качает головой: нет.
Тогда я говорю:
– Я думал, у тебя есть яйца.
Мы одновременно снимаем трубки. Мартин говорит: «Алло». На этот раз это женский голос. Она шепчет:
– Джо дома? Джо Броз?
Мартин отвечает:
– Нет.
Она говорит:
– О боже, – как будто собирается повесить трубку.
– Подождите, – говорю я в трубку. – Бэмби Энн?
– Джо?
– Да.
– Не ходите туда, Джо. Они убьют вас. И убьют ее. Я не знаю, что вы сделали, и мне все равно.
– Где вы?
– У телефона-автомата далеко от офиса.
– Хорошо. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности.
– Не дайте им причинить ей боль, Джо.
– Я пытаюсь, Бэмби Энн.
– Вы же знаете, что она сделала для меня?
– Знаю.
– Она попросила Джона Траволту позвонить мне. Мне, лично. Чтобы проконсультировать меня по поводу сайентологии.
– Откуда вы знаете, что они собираются ее убить?
– Я слушаю. Я всегда слушала. Я управляю интеркомом. Это помогает мне быть очень эффективной. Как Радар О’Рейли в «МЭШе».
– Ого.
– Я серьезно. Это правда. Я приношу им то, что нужно, до того, как они просят. Они думают, что я замечательная.
– Вы действительно замечательная.
– Но не в том смысле, как они думают.
– Лучше.
– Вы правда так считаете?
– Конечно. Вы побеждаете их в их же игре.
– Я об этом не думала.
– Расскажите мне, что вы знаете, – прошу я.
– Я никогда не шла против компании.
– Я знаю. Вы очень преданная.
– Да.
– И это здорово.
– Я делаю это для нее. Для Мэгги.
– Я понимаю.
– Тейлор собирается убить… убить вас обоих. Я так думаю. Он и этот мистер Кравиц, они спорили об этом. Это записка. Вам не следовало брать записку, Джо.
– Она хотела, чтобы я взял. Мэгги. Я сделал это для Мэгги.
– Ох.
– Продолжайте.
– Это все, что я знаю.
– Где они спорили об этом?
– По телефону. С мистером Шиханом.
– По конференцсвязи?
– Да.
– А шифрование?
– Я управляю скремблером.
– Где был Кравиц?
– Думаю, у себя в кабинете.
– Он останется там? Или хочет поучаствовать в убийстве?
– Он хочет участвовать. Настаивает на этом.
– О’кей. Вы поможете мне еще немного?
– Если смогу.
– Ради спасения жизни Мэгги.
– Да.
– У этой телефонной будки есть номер?
– Да.
– Скажите его мне. И если вы мне понадобитесь, я позвоню вам в офис и скажу, что это ваш дядя… У вас есть дядя?
– Его зовут Арнольд.
– Дядя Арнольд. Вы будете слишком заняты, чтобы говорить, и перезвоните мне. Хорошо?
– Хорошо.
– Я могу позвонить вам домой?
– Да.
– Спасибо.
– Было еще кое-что, – говорит Бэмби Энн. – Мистер Бункер звонил по… по этому поводу.
– Чего он хотел?
– Он сказал, чтобы я обязательно передала копию записки.
– Кому?
– Мистеру Шихану, чтобы он передал ее мистеру Тейлору. Вот, да, мистер Кравиц, вот почему он хочет быть там. Чтобы он точно получил записку.
– Они знают? Тейлор, Шихан, Бункер, они знают, что там написано в памятке?
– Кажется, нет.
– Спасибо, Бэмби Энн, спасибо.
– Удачи. Спасите ее, – просит она напоследок.
Глава пятьдесят седьмая
Я жду снаружи додзё, пока сержант Ким уйдет. Теперь очевидно, что я не так умен, как мне кажется. Тейлор следил за мной и знал, что я завербовал Ястреба. И если Ястреб все это время работал на Тейлора, то Тейлор знает все о «Республике киллеров».
Ким водит «Линкольн Таун Кар». Я следую за ним. Он живет в двадцати минутах езды оттуда, в районе, который за последние десять лет стал почти полностью азиатским. Он подъезжает к своему подъезду, выходит из машины, отходит к обочине и ждет меня. Он приглашает меня в свой дом. Я никогда не был там раньше. Я знаю, что его жена умерла. Молодая женщина, лет двадцати, приветствует нас у двери в подобающей конфуцианской манере. Они с Кимом говорят по-корейски. Он не представляет меня. Мы проходим в гостиную, и она приносит бутылку неплохого виски. И снова он ничего не говорит о ней, будь то дочь, родственница, служанка, женщина, которую он заказал почтой из Кореи. Я рассказываю ему, что произошло. Она приносит нам чизбургеры. Они превосходны: толстые и сочные, увенчанные острым чеддером, с нарезанным огурцом с укропом вприкуску.
– Я ненавижу кимчи, – говорит Ким. – Если ты любишь кимчи, у меня есть немного. Можешь взять.
– Спасибо, мне хватит, – говорю я.
– Фирменные чизбургеры, – говорит он. – Хочешь рецепт?
– Нет, спасибо.
– Сакуро Дзюдзо все еще с Кравицем?
– Обычно да.
– А-а-а… Хочешь пива? Газировки?
– Я буду то же, что и ты.
– Кравиц – Император. Дзюдзо – дракон. Тейлор – вражеский генерал. Магдалена – сокровище. Меморандум – макгаффин. Так это называется у Хичкока. Тебе нравятся триллеры? Я люблю Хичкока. Это как игра.
– Конечно, – говорю я. Вот только я ее люблю.
– Конечно, – говорит он. – Игра.
Глава пятьдесят восьмая
В полдень следующего дня вьетнамский курьер приносит цветы Бэмби Энн Слайго. В цветах лежит записка для Фрэнка Шихана.
Дорогой Фрэнк
Меняю Мэгги на записку.
У нее дома. В два часа ночи.
Только Тейлор и она.
Бэмби Энн отпрашивается на поздний обед, чтобы повидаться с дядей Арнольдом. Ей не нравится дядя Арнольд, но она надеется унаследовать от него что-нибудь, когда он умрет. Я спрашиваю, почему она его ненавидит. Она отвечает, что это не мое дело. Она говорит, что было несколько звонков туда и обратно. Кравиц немедленно вылетает в Лос-Анджелес. Как я и надеялся. Они