Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кезия все правильно поняла, хотя Гершону не понравилось, что она говорит за него.
Герцог вопросительно посмотрел на капитана. Гершон кивнул:
— Она права.
— Думаю, у нас нет времени совещаться с другими домами, — сказал Керни. — Мы и так можем не успеть в Кентигерн вовремя, чтобы предотвратить войну. — Он вернулся за стол, достал кусок пергамента из выдвижного ящика и принялся писать. — Сколько дней вам понадобится, чтобы подготовить солдат к походу? — спросил он, не поднимая глаз.
Гершон ответил без колебаний:
— Мы будем готовы выступить через два дня. Как много людей вы хотите взять с собой?
— Столько, сколько можно взять, не оставляя Глендивр незащищенным.
Капитан на минуту задумался. Он решил оставить триста лучников и двести меченосцев охранять замок и городские ворота. Хватило бы и меньшего количества солдат, но в подобных случаях он считал нужным перестраховаться. «Позаботься сначала об обороне, ибо победа на поле боя ничего не значит, если ты сдаешь неприятелю свой город». Это было еще одним из высказываний отца — вероятно, самым разумным из всех.
— Я возьму семьсот человек, милорд. Двести лучников, остальные меченосцы.
— Звучит неплохо. — Герцог поднял глаза от пергамента. — Вы позаботитесь о провизии?
— Разумеется, милорд.
— Значит, вы приняли решение, — сказала советник.
— Да. Учитывая ваше с Гершоном мнение, я не вижу иного выхода.
— Что вы пишете?
— Послание к Андреасу, в котором уведомляю последнего о своем намерении явиться в Кентигерн и прошу до моего приезда не предпринимать никаких шагов, угрожающих миру в стране.
— Уже слишком поздно, — спокойно заметил Гершон.
Керни с улыбкой взглянул на него.
— Вы уверены, что поступаете разумно, милорд? — спросила кирси.
— Нет, — ответил герцог, по-прежнему улыбаясь.
Советник молчала, и улыбка медленно сползла с лица Керни.
— Я понимаю, насколько это рискованно. Но думаю, что поступаю правильно.
Несколько мгновений Кезия стояла на месте, словно желая сказать еще что-то, но потом повернулась и направилась к двери.
— Тогда оставлю вас вдвоем. Я плохо разбираюсь в вопросах подготовки и снабжения войск.
— Постойте, Кезия. — Герцог снова встал с кресла и вышел из-за стола. — Должен признаться, я пребываю в таком же недоумении, в каком недавно пребывал Гершон. Сначала вы говорите, что я должен отправиться в Кентигерн, а когда я принимаю решение последовать вашему совету, вы держитесь так, словно я страшно обманул ваши ожидания.
Кирси остановилась у двери, но не повернулась к Керни.
— Я не имела в виду ничего подобного, милорд. Я согласна, что вы поступаете правильно. Я… я буду молить богов о вашей безопасности.
— О нашей безопасности, Кез. Вы поедете со мной.
Тут она наконец повернулась к нему:
— Я не воин.
Гершон с трудом подавил желание выразить свое согласие с женщиной: она не воин, и ей нечего делать в отряде, который отправится от Глендиврских гор к Кентигернскому холму.
— Да, но вы мой первый советник. Вот Гершон — воин, и, возможно, он понадобится нам, прежде чем все закончится. Но мне нужно предотвратить войну, и я нуждаюсь в человеке, который умеет вести переговоры так же хорошо, как мой капитан умеет командовать солдатами.
Взгляд ее желтых глаз просветлел.
— Да, милорд, — сказала она. Они оба продолжали стоять неподвижно в разных концах комнаты. Однако, взглянув на них и увидев, какими глазами они смотрят друг на друга, Гершон невольно отвернулся. Он никогда не одобрял их любви, но не мог сомневаться в ее силе.
— Так я оставлю вас, милорд, — еле слышно повторила Кезия.
— Хорошо. Мы еще поговорим сегодня.
Она снова поклонилась, а потом удалилась.
Несколько мгновений Керни продолжал смотреть на дверь, словно по-прежнему видел там женщину. Наконец он перевел взгляд на капитана, вспомнив о его присутствии.
— Хотите сказать еще что-нибудь, Гершон?
«Ничего, я не могу сказать ничего такого, что не положило бы конец нашей дружбе».
— Нет, милорд. Я займусь подготовкой солдат к походу и переговорю с квартирмейстером.
— Благодарю вас. — Герцог в последний раз взглянул на дверь, а потом вернулся за стол и вновь взялся за письмо к Андреасу.
Капитан вышел из кабинета, тихо прикрыв за собой дверь. В коридоре он увидел первого советника, которая направлялась к лестнице, выходившей в верхний двор замка. Гершон поспешил ей вдогонку. Его шаги отдавались звучным эхом от низкого каменного потолка, и он не сомневался, что женщина их слышит. Но кирси не обернулась. На самом деле она ускорила шаг.
— Первый советник, — позвал он.
Она продолжала идти.
— Может, вы все-таки остановитесь?
Она остановилась, но повернулась к нему не сразу.
— Что вам угодно? — Щеки у нее пылали, кровь под бледной кожей казалась темной до синевы, и Гершон вдруг увидел, какая она еще юная.
— Вы что-то скрываете от нас. Я хочу знать, что именно.
— Я не понимаю, о чем вы говорите.
Гершон махнул рукой в сторону кабинета Керни:
— Я наблюдал за вами, когда вы разговаривали с герцогом. Вы явно о чем-то умалчивали. Я не знаю, хотите вы, чтобы он отправился в Кентигерн, или не хотите, но в любом случае вы что-то от нас скрываете.
Кезия закусила губу, метнула на него быстрый взгляд и мгновенно опустила глаза. Она казалась совсем еще ребенком, и Гершон невольно задался вопросом, сколько же ей лет. Немногие кирси, которых он знал, доживали до сорока. И в тот момент он подумал, что советнику вряд ли многим больше двадцати.
— Вы верите, что я люблю Керни?
Он растерянно моргнул, не веря своим ушам.
— Что?
— Я знаю, что вы ненавидите меня и всех моих соплеменников. Несомненно, вы боитесь нашей магической силы и видите в нас угрозу для королевства. Вы считаете, что нам нельзя доверять. Вероятно, вы даже находите странной нашу внешность. — Кезия улыбнулась, хотя ее глаза оставались печальными. — По вашему лицу я вижу, что права. Но если оставить все это в стороне, вы верите, что я по-настоящему люблю герцога?
— Какое это имеет отношение к…
— Пожалуйста, ответьте мне.
Капитан не хотел признавать правду, но сейчас, когда она смотрела ему в глаза и задавала прямой вопрос, он не мог ответить иначе.
— Да, я думаю, вы его любите.
Она искренне улыбнулась.