Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А вышло так, что престол он получил без борьбы, зато приобрел в лице Вержесов могущественных врагов. И, разумеется, Флориль сейчас была в бешенстве.
— Сир, — прошипела она. — Позвольте поздравить вас, первый рыцарь короны!
— Благодарю, — церемонно поклонился герцог Танри.
Он терпеть не мог, когда женщины устраивали ему скандалы. Но девица была настроена воинственно.
— Когда вы собирались оповестить, что намерены сделать меня посмешищем всего двора?!
— Флориль, — поморщился герцог Танри. — У меня вовсе не было такого намерения. Но ты должна понять, то что я сделал, было продиктовано политической необходимостью. Поверь.
— И после всего я еще должна вам верить? Где моя камеристка?
Вот это явно было лишнее, ее следовало успокоить.
— Разумеется, ты должна мне верить, милая Флориль. Это же всего на год, — он доверительно понизил голос. — И я понятия не имею, где сейчас твоя камеристка.
— Что? — удивленно воззрилась на него красавица с золотистыми волосами.
И тут взгляд ее выразительных голубых глаз вдруг сфокусировался на чем-то за его спиной. Она резко присела в реверансе, развернулась и ушла по коридору дальше. Филберт невольно напрягся. Что могло заставить Флориль Вержес так поспешно уйти? Вернее, кто?
Поворачивался он со странным предчувствием. А, увидев того, кто стоял в конце коридора, смутился и растерялся сам.
Деметор Ванлерт, отец Вильгельмины. В первый момент Филберта даже посетило позорное желание скрыться, чтобы избежать встречи. Хотел бы он знать, кто пропустил сюда этого человека?!
Однако он собрался с силами. Надо выяснить, что тот мог слышать из его разговора с Флориль. Ванлерт стоял на месте, глядя на него. Даже лишенный магии, поседевший и бедно одетый, он был благороден до кончиков ногтей, настоящий принц.
Филберту сейчас было совсем непросто заставить себя заговорить с отцом девушки, которую он собирался опозорить.
— Сир, — поклонился отец Вильгельмины и ровно произнес. — Примите мои поздравления.
Однако голос его был холоден. Значит, слышал.
— Благодарю, — поклонился наследник
— Где моя дочь? — осведомился Деметор Ванлерт.
Эта короткая фраза, сказанная негромко, царапнула Филберта за живое. Но наследник уже овладел собой.
— Моя невеста, — отчеканил он. — Находится под защитой рода Танри. О ней сейчас заботится моя матушка.
Понимая, что отец Вильгельмины не верит ему ни на йоту. Осознать, что его считают подлецом, оказалось неприятно до крайности.
Деметор Ванлерт смерил его тяжелым взглядом и произнес:
— Мне нужно видеть короля.
— Хорошо, — проговорил Филберт, спустя несколько секунд. — Вас проводят к его величеству. Завтра. Сейчас король занят. А сегодня будьте моим гостем. Вас с супругой сейчас проводят в мои покои.
Потом подозвал жестом гвардейца, велел послать за супругой принца Ванлерт и сопроводить их в его личные покои. И после этого сразу ушел, кривясь от досады. Поиски девушки превратились в какой-то эпический фарс. Но его потребность от этого не становилась меньше.
Молчаливая четверка гвардейцев сопроводила родителей Вильгельмины до покоев герцога Танри и удалилась. Как только за ними закрылась дверь, мать девушки обернулась к мужу со словами:
— Ты должен пойти к королю! Я не могу успокоиться. Что-то произошло…
Тот молча кивнул, но стоило ему попытаться выйти, как он немедленно натолкнулся на гвардейцев, стоявших у двери. Один из них сказал:
— Принц Ванлерт, вам запрещено покидать покои герцога, без его распоряжения.
Это было ошеломительно, но привычно. Значит, они по прежнему в немилости.
Ничего не изменилось.
Оставалось только ждать, когда король примет их.
Из той комнаты, в которую Мина влезла через окно, они с лордом Хатором переместились в пустой уединенный коридор у выхода на узкую винтовую лестницу.
— Принцесса, не возражаете сначала навестить кухню? А после этого подумаем, как попасть к королю?
Герцог Танри искал девушку везде. Легче всего сейчас было бы затеряться в танцевальном зале. В толчее девушка могла бы скрыться. Он десять раз обошел весь танцевальный зал, по его приказу гвардейцы чуть ли не заглядывали в лицо каждой девице. Бесполезно. Как сквозь землю провалилась.
Герцогиню — мать ему тоже не удалось встретить, только сестру. Но и та понятия не имела, где может быть матушка. А на вопрос, не видела ли она где-нибудь тут Вильгельмину Ванлерт, сестра проговорила насмешливо:
— Не ожидала, что ты будешь с таким жаром разыскивать свое немытое сокровище. Хотя, впрочем, из того, что видели мои глаза… Тебе просто не терпится уложить ее в постель?
— Я бы попросил без комментариев. Ты ее видела?
— Нет. И не хочу видеть, братец.
Мужчина зло выругался, оглядываясь по сторонам.
— Ты плохо выглядишь, брат, — заметила его сестра. — Но что случилось, как ты умудрился снова потерять ее?
— Это все дядя! — огрызнулся Филберт. — Но ничего. Она никуда не денется. У меня ее родители.
Мотнул головой и пошел к выходу из зала. Весенний бал подходил к концу. Цветочную арку скоро разберут, последние пары уже совершили сегодня свой выбор. Закончится магия древнего обряда, чтобы возобновиться ровно через год для нового Весеннего бала.
Филберту не хотелось даже смотреть в ту сторону. Не хотел знать, что испытывает. Слишком много всего сразу.
— Филберт! — окликнула сестра. — Куда ты?
— Не знаю, — сердито бросил тот. — Попробую найти Анри, и искать ее дальше.
Когда Мина услышала про кухню, у нее глаза на лоб полезли.
— Прошу, — проговорил посланник короля Джагарта и указал ей на лестницу.
Оставалось только молча принять странное приглашение. В конце концов, расправиться с ней у этого мага было полно возможностей. Честно говоря, Вильгельмина не могла понять, почему лорд Хатор с ней возится. Ему же это совершенно не по чину…
Взглянула на мужчину украдкой.
Немолод, глубокие волевые складки на суровом лице, густые темные брови над живыми темными глазами, в которых сквозил недюжинный ум. И тут ей пришла в голову мысль.
Волосы у посланника были густые и темные, без седины, но… Возможно, у него есть дочь, и она ему чем-то дочь напоминает? От этой мысли сразу стало легче, потому что появилась некая определенность и смысл.
А тем временем они спустились по винтовой лестнице и подобрались к дверям, ведущим в помещения кухни.
— Милорд, а откуда вам известны все ходы в этом дворце? — решилась спросить Мина, слишком он хорошо ориентировался.