Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я относился к Джеппу не так снисходительно, как мой друг:инспектор Скотленд-Ярда постоянно присваивал себе его мысли. Пуаро это льстило,а меня, наоборот, раздражало, ведь Джепп делал вид, что ничего подобного непроисходит. Не люблю, когда люда лицемерят. Я сказал об этом Пуаро, и онрассмеялся.
- Вы такой принципиальный, да, Гастингс? Но не следуетзабывать, что бедный Джепп вынужден спасать свою репутацию. Вот он ипритворяется, что ничего такого нет. Это вполне естественно.
Я ответил Пуаро, что глупо быть таким великодушным, но мойдруг не согласился.
- Внешняя форма - это bagatelle[19], но люди обращают на неевнимание. Она позволяет им тешить свое amour propre[20].
Лично я считал, что самоуверенному инспектору было быполезно чувствовать время от времени хотя бы маленький комплекснеполноценности. Но я решил не спорить. Кроме того, мне поскорей хотелосьуслышать, зачем пришел Джепп.
Он сердечно поздоровался с нами.
- Я вижу, вы завтракаете. Ну что, мистер Пуаро, вы невстречали еще кур, которые несли бы стандартные яйца? - пошутил инспектор.
(Однажды Пуаро пожаловался ему на то, что все куриные яйцаимеют почему-то различные размеры. Любовь моего друга к симметрии и порядкубыла поистине невероятной.)
- Пока нет, - улыбнулся Пуаро. - Мой добрый Джепп, чтопривело вас сюда в столь ранний час?
- Для меня не столь ранний. Я уже два часа, как на ногах. Апривело меня сюда убийство.
- Убийство?
- Именно, - кивнул Джепп. - Лорд Эдвер убит у себя в доме наРиджент-гейт. Жена ударила его ножом в шею.
- Жена? - воскликнул я.
В тот же миг я вспомнил слова Брайена Мартина, сказанные имнакануне. Неужели он предвидел, что такое может случиться? Я припомнил, с какойлегкостью Джейн говорила о том, что может "прикончить" своегосупруга. Брайен Мартин сказал, что для нее нет моральных запретов. Да, именнотак. Бездушная, самолюбивая, глупая - как точно он охарактеризовал ее.
Пока эти мысли проносились у меня в голове, Джепп продолжал:
- Вы ее знаете. Популярная актриса Джейн Уилкинсон. Вышла занего замуж три года назад. Но они не ужились, и она бросила лорда Эдвера.
Пуаро слушал с озабоченным видом. Лицо его выражалонедоумение.
- А почему вы думаете, что убила она?
- Не думаю, а знаю. Ее опознали свидетели. Да она и неочень-то маскировалась. Подъехала в такси…
- В такси… - как эхо повторил я. Слова Джейн, сказанные втот вечер в отеле, снова всплыли в моей памяти.
- …Позвонила и спросила, дома ли лорд Эдвер. Было десятьчасов вечера. Слуга ответил, что сейчас посмотрит. "Не стоит, -хладнокровно говорит она. - Я - леди Эдвер. Он наверняка в библиотеке".Потом она хладнокровно идет в библиотеку и закрывает за собой дверь.
Слуга подумал, что все это довольно странно, но не сталничего предпринимать. Минут через десять он услышал, как хлопнула входнаядверь. Так что леди Эдвер оставалась в доме недолго. Около одиннадцати часоввечера слуга закрыл входную дверь на замок. Потом заглянул в библиотеку, но тамбыло темно, и он решил, что хозяин пошел спать. Утром служанка обнаружила тело.Удар был нанесен в шею, как раз в том месте, где начинают расти волосы.
- Лорд Эдвер не кричал? Никто ничего не слышал?
- Говорят, что нет. Знаете, дверь в этой библиотеке плохопропускает звук. К тому же шум транспорта. Лезвие вошло в какую-то тамцистертию, а потом проникло в костный мозг. Так сказал доктор. После этогоудара смерть наступила чрезвычайно быстро. Если ударить ножом в строгоопределенное место, смерть наступает мгновенно.
- Значит, убийца должен был точно знать, куда ударить. Дляэтого, вероятно, надо обладать медицинскими знаниями.
- Верно. Это единственное очко в ее пользу. Но ставлю десятьпротив одного, что это чистая случайность. Она нечаянно попала в нужное место.Простое везение.
- Вряд ли можно назвать везением смертную казнь черезповешение, - заметил Пуаро.
- Согласен. Конечно, она сделала глупость. Убила егонисколько не скрываясь, назвала свое имя и все такое.
- Действительно, очень любопытно.
- Возможно, сначала она не хотела его убивать. Но потом онипоссорились, она выхватила перочинный нож и ударила его.
- Так это был перочинный нож?
- По крайней мере, что-то в этом роде. Так сказал доктор.Все равно леди Эдвер забрала нож с собой, потому что в ране его не было.
Пуаро недовольно покачал головой.
- Нет, нет, мой друг, все было не так. Я знаю эту женщину.Она не из тех, кто теряет голову в подобных ситуациях. К тому же откуда у неемог оказаться под рукой нож? Вряд ли кто из женщин будет носить с собойперочинный нож, и уж конечно не Джейн Уилкинсон.
- Так вы говорите, что знаете ее, мистер Пуаро?
- Да, знаю, - коротко ответил мой друг.
Некоторое время Джепп вопросительно смотрел на него.
- Так, может быть, вам уже кое-что известно? - наконецосмелился спросить инспектор.
- Что привело вас ко мне? - осведомился Пуаро. - Желаниепоболтать со старым другом? Конечно, нет. У вас на руках несомненное убийство.Вы знаете имя преступника. У вас есть мотив преступления. А каков, кстати, этотмотив?
- Она хотела выйти замуж за другого человека. Люди слышали,как она говорила об этом меньше недели назад. Слышали также, как она грозилась:приеду, мол, на такси к лорду Эдверу и прикончу его!
- Ага! Вы отлично информированы. Замечательные сведения, -констатировал Пуаро. - Кто-то очень любезно сообщил вам массу полезных фактов.
Мне показалось, что в словах моего друга прозвучал скрытыйвопрос, но, даже если и так, инспектор не ответил.
- Все знать - наша профессия, - бесстрастно сказал он.
Пуаро кивнул. Он взял со стола газету, которую Джепп,несомненно, просматривал, пока ждал нас, и которую он нетерпеливо отбросил принашем появлении. Пуаро машинально сложил ее и разгладил. Хотя взгляд его былустремлен на газетный лист, мозг напряженно работал над какой-то загадкой.
- Вы не ответили, - вновь обратился Пуаро к инспектору, -почему вы пришли, если это дело не представляет никакой сложности?