Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак, как видим, первый компонент рассматриваемого имени в германоязычных именословах принято связывать со значением «слава, победа» (англосак. hréđ «слава, победа», гот. hrōÞeigs «победный»), однако в кельтской языковой традиции, конкретно, в древнегэлльском языке первый именной компонент имени ruađj- связан с цветовой символикой, а именно — с красноватым/рыжим цветом волос. Но если англосакс. Hróđgár, древнеангл. Hroðricus, древненем. Hroderich являются германизмами от древнегэлльского Rhodri, то этимологией названных имен является не англосак. hréđʲ «слава, победа», а гэлльск. ruađ «красный», тогда получается, что значения «слава, победа» были ошибочно подобраны во времена расцвета германоцентризма XIX века?
Эту же мысль подкрепляет и тот факт, что второй компонент, заимствованный из кельтского — rekr, — rikr, но и в готс. -reiks означавший «властелин, государь», является общим как для германского именослова, так и для кельтского. Последнее обстоятельство подводит к выводу о том, что имена германского именослова, образованные от композитов hró(đ)-/hrø-/ruo(d), такие, как древненемецкие Hrōdowald, Ruodger, Hruodwar, Hrōdhari, Hroderich или англосаксонские Hróđgár и Hréđric, являются германизированным наследием более древней, кельтской языковой традиции, поскольку имя Rhodri выступает одним из вариантов названных имен с той же основой.
Но тогда возникает следующий вопрос: является ли кельтская языковая традиция исходным имяобразующим лоном имени Рюрик? Не происходит ли материал/идея этого имени из еще более древних языковых пластов? Этот вопрос навевает семантическая разность имени в германских и кельтских языках, а также понимание того, что оба значения: и «прославленный/победоносный государь», и «рыжевласый король» могут выражать разные эпитеты одного древнего сакрального прототипа. Древние сакральные имена становились истоком для многих современных имен, и ближайший пример из приведенных здесь — это имя божественной прародительницы уэльсцэв и ирландцев Дану, восходящее к ведийскому и авестийскому языкам, но послужившее изложницей для имени родоначальника датчан Дана и ставшее популярным личным именем вплоть до наших дней именем во всех скандинавских странах.
Поэтому в поисках истоков имени Рюрик/Рорик/Родрик следует рассмотреть все варианты значений для этого имени, которые сейчас известны науке.
Носители имени Рюрик в Западной Европе
Уяснение тех фактов, что имя Рюрика в ирландских и шотландских династийных именословах толкуется из гэлльского как «рыжевласый король», и что этому имени в ирландских королевствах сопутствовали топонимы Ros, Ruskey, Rhos, невольно направляет ход мыслей к галльскому племени рутенов и их связью с именем Русии. Поэтому начну исследование вопроса о носителях имени Рюрик в Западной Европе с юга бывшей Галлии.
А. Г. Кузьмин писал, что «…смысл многочисленных вариантов обозначения (тоже многочисленных) „Русий“ в Европе в значительной мере объясняется обычными латинскими характеристиками галльского племени Рутенов: „Russus Rutheni“ и „Flavi Rutheni“ — „Красные (или красноватые)“ и „Златокудрые“ (опять-таки с красноватым оттенком) Рутены… В славянских языках это тоже один из вариантов обозначения желто-красного цвета. Наименование ругов — ружане или руйаны имеет то же значение, что и месяца сентября „рюен“ — желто-красный…. „Красный“ цвет символизировал могущество, и выражалось это, как правило, в ритуальном раскрашивании… После завоевания Галлии римлянами ряд галльских племен ушли — венеты из Бретани полностью, погрузившись на суда, видимо, к своим дальним родственникам — балтийским, рутены (ранее пришедшие с севера), видимо, к местам прежнего обитания»[634].
В статье А. И. Дробинского, посвященной упоминаниям Руси в старофранцузском эпосе, сообщалось о том, что Русь и как народ, и как страна упоминалась в 28 поэмах средневековых французских произведениях и всего около 70 раз, что говорило об интересе к стране и о владении информацией о ее народе. Но здесь интересно отметить, что в поэме «Foulque de Candí» (вторая половина XII в.) русы переосмысливаются местами как «рыжие» — «roux», например, в выражении «roux et gris» — «рыжие и серые» или «русские и греки»[635]. Достаточно очевидно, что игра словами «русские» как «рыжие» была навеяна образом галльских рутенов как «russus rutheni» и сделалась традиционным синонимом для обозначения русских в старофранцузской литературе.
Рутения — Ругия — Русия. Гальское племя рутенов, упомянутое А. Г. Кузьминым, известно со времен Римской империи на юге современной Франции. Civitas Rutenorum с главным городом Родез/Родес, который фиксировался как минимум с V в. до н. э. и который в римское время носил также название Сегодунум. По поводу этимологии этого названия в разных справочниках, в том числе и на справочных сайтах интернета, обнаруживается разнобой. На франко- и англоязычных сайтах его объясняют из кельтского языка в значении «сильно укрепленный форт», ставя его в один ряд с Сегедунумом (Segedunum) в Англии — руинами одного из укрепленных поселений римского периода на севере Англии. Правда, при этом оговариваются, что подобное толкование небезупречно. Объяснение же названия галльского двойника Сегодунума — города Родеза достаточно определенно: Rodez=Ruth, т. е. происходит от этнонима «рутены». О родстве топонима Rodez и названия народа Ruteni упомянул и Назаренко[636].
Поскольку толкование названия Сегодунума как «хорошо укрепленного форта» не является убедительно обоснованным, то стоит привести и ту этимологию Сегодунума, которую можно найти на русскоязычных сайтах, и которая переводится «ржаной холм». Слово «рожь», согласно Фасмеру, восходит к праслав. *rъžь , которое возводят к диалектному праиндоевропейскому *rughis Secale cereale[637]. Может ли быть какая-либо связь между древним обозначением ржи и именем народа рутенов? Возможно, стоит подумать о цветовой символике: ржаной как красновато-коричневый, что перекликается с приведенным выше «russus ruteni» как «красноватые рутены». А может, здесь дело в символике культуры пищи, а именно, в возделывании ржи и выпечке ржаного хлеба, что получило особый статус у некоторых народов.