Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Почему бы тебе не сесть за руль?" Предложила Минди.
Джейк покачал головой. "Это твоя машина", - сказал он. "И ты знаешь дорогу".
Она шагнула немного ближе к нему, так что ее плечо прижалось к его плечу. "Я старомодная девушка, Джейк", - сказала она. "Я считаю, что за рулем должен быть мужчина. Я могу указать тебе дорогу".
Он улыбнулся. "Ты уговорила меня на это", - сказал он.
Он открыл для нее пассажирскую дверь, позволяя сесть, а затем обошел машину со стороны водителя и забрался внутрь. Ему пришлось отрегулировать спинку сиденья, поскольку Минди была значительно ниже ростом. Затем он выжал сцепление, завел двигатель и с удовлетворением прислушался к его наконец-то налаженному мурлыканью. Он включил первую передачу и отъехал от тротуара, быстро ускоряясь по улице с односторонним движением.
"Милая", - сказал он, переключая передачу. "Это прекрасная машина".
"Это не совсем соответствует моему имиджу, - сказала она, - но мне это так нравится. Выезжайте на 110 east и езжайте по ней до I-5 north. Оттуда мы поедем через долину и выедем на шоссе 14, ведущее в глушь ".
"Я на нем", - сказал он, меняя полосу движения и готовясь выехать на встречную полосу.
"Ты отличный водитель", - сказала она ему, когда он вылетел на автостраду и влился в плотный утренний поток машин.
"В наши дни мне нечасто удается это делать", - сказал он. "И я никогда раньше не водил Porsche. Это очень мило".
"Ничто не справляется лучше", - сказала она. "Подожди, пока мы не доберемся до ветреных дорог у моего дома. Тогда тебе это действительно понравится".
"Я не могу дождаться", - сказал он.
Некоторое время они ехали в дружеском молчании, просто наслаждаясь задымленным воздухом в лицо, теплом летнего утреннего солнца на спинах. Джейк провел их через развязку на межштатную автомагистраль 5 и в долину Сан-Фернандо, выруливая на скоростную полосу и удерживая скорость на уровне 75 миль в час.
"Итак, как продвигаются дела у тебя и твоего лейбла?" Спросила Минди, когда поток посетителей начал понемногу редеть. "Есть какие-нибудь признаки того, что они уже сдались?"
"Пока нет", - ответил он. "Акардио звонил мне несколько раз, угрожая всем, что только мог придумать, чтобы мне угрожать. Кажется, ему особенно нравится говорить мне, что я буду работать техником по обслуживанию переносных туалетов на различных строительных площадках по всему большому Лос-Анджелесу ".
Она рассмеялась. "Ты здорово умеешь обращаться со словами, Джейк".
Джейк пожал плечами. "Я думаю, это подарок. В любом случае, он звонил и другим участникам группы, пытаясь исполнить старую программу "разделяй и властвуй". Однако мы все твердо стоим на ногах ".
"Это ты?"
"О да", - сказал он. "Ребята были готовы мириться с пособиями, выделенным жильем и нянями до тех пор, пока они могли продолжать вести тот образ жизни, но когда они захотели, чтобы мы исполняли эти дерьмовые песни, это перешло все границы. В нашей броне по этому вопросу нет ни щели".
"Вы, ребята, очень серьезно относитесь к своей музыке, не так ли?"
Он кивнул. "Серьезнее, чем что-либо еще в жизни", - сказал он.
Он свернул с шоссе 14, и через несколько минут шумный, перенаселенный столичный район Лос-Анджелеса, казалось, исчез вокруг них, когда они направились на северо-запад, в каньон, окруженный с обеих сторон скалистыми горами. Примерно через двадцать миль Минди велела ему повернуть направо на маленькую, в плохом состоянии, двухполосную дорогу. Здесь, как и было обещано, Джейк смог испытать управляемость Porsche, когда они петляли и поворачивали вверх, в горы. У него заложило уши, а затем защемило, когда высота резко изменилась с уровня, близкого к уровню моря, до более чем трех тысяч футов. Листва сменилась с кустарников и дубов на сосны и секвойи. Запах сгоревших углеводородов сменился свежим горным воздухом.
- Разве здесь не красиво? - Спросила его Минди, когда он на скорости тридцать пять миль в час проехал поворот со скоростью пятнадцать миль в час.
"Это великолепно", - сказал он. "Ты почти можешь забыть, что находишься всего в нескольких милях от старого мерзкого Лос-Анджелеса".
"Поездка в Голливуд долгая, но я рада ею воспользоваться", - сказала она. "Я чувствую, как мои проблемы ускользают каждый раз, когда я еду домой. Это как будто я оставляю их внизу, понимаешь, что я имею в виду?"
"Думаю, да", - сказал он, улыбаясь, пока они поднимались все выше и выше.
Они свернули на другую двухполосную дорогу, проехали около двух миль, а затем выехали на однополосную дорогу без опознавательных знаков, прорезанную сквозь густые сосны. Примерно в четверти мили дальше по этой дороге были кованые железные ворота. Минди наклонилась вперед и нажала кнопку на пульте дистанционного управления, прикрепленном к солнцезащитному козырьку со стороны водителя. Ворота медленно открылись. Джейк проехал, и она закрылась за ними.
Он подъехал к вершине крутого холма, и дорога резко повернула налево. Когда он преодолел поворот, перед ними открылась большая поляна. Посреди этой поляны стоял дом Минди. Это было огромное трехуровневое здание классической испанской архитектуры, окруженное пышной зеленой лужайкой. В стороне стоял дом для гостей поменьше и что-то вроде конюшни.
"Вот и он", - сказала Минди. "Дом, милый дом".
"Вау", - сказал Джейк, рассматривая это. "Это хороший блокнот".
"Я построила его на заказ", - сказала она. "Хотя я больше горжусь землей. У меня здесь шестьсот акров. Моя собственность простирается прямо до границы Национального леса Анджелеса ".
"Неплохо для двадцатилетнего", - сказал он.
Она пожала плечами. "Это мой летний дом", - сказала она. "Я держу дом на Молокаи на зиму".
Он припарковал "порше" в отдельно стоящем гараже на шесть машин. Там вместе с ним были припаркованы "Мерседес" с откидным верхом, "Рейндж ровер" и два трейлера для перевозки лошадей. Они вышли из машины и вышли через дверь сбоку гаража. Они прошли по цементной дорожке и вошли в главный дом через боковую дверь, которая вела на кухню.
Их приветствовала испаноязычная женщина лет тридцати. Она была одета в синие джинсы и длинную футболку. Она улыбнулась, когда увидела вошедшую Минди.
"Кармелла, это Джейк Кингсли",