Шрифт:
Интервал:
Закладка:
137
«Сочинения» (англ.).
138
«Мир Уильяма Клиссолда» (англ.).
139
«Введение в философию математики» (англ.).
140
«Наша сцена 90-х годов» (англ.).
141
Священные книги Востока (англ.).
142
Однажды (в «Истории вечности») я уже брался перечислять и приводить все варианты доктрины Вечного Возвращения, сформулированные до Ницше. Та безуспешная попытка лишний раз подчеркнула краткость моей памяти и человеческой жизни. К уже цитировавшимся могу сегодня прибавить лишь одно свидетельство – отца Фейхоо («Всемирное критическое обозрение», том 4, рассуждение 12). Он, как и Томас Браун, возводит упомянутое учение к Платону и формулирует его так: «Среди Платоновых бредней была и такая, что по истечении великого века (как он назвал ту протяженность времени, спустя которую все созвездия после бесконечных круговращений должны возвратиться на прежнее место и к прежнему строю) все на свете должно повториться, иными словами, на просцениуме мира должны вновь появиться прежние лицедеи, представляя те же события, вновь давая существование людям, животным, растениям и камням и, в зависимости от того, кем они были в предшествовавшие столетия – существами одушевленными или неодушевленными, проходя через те же положения, те же происшествия, те же превратности случая, которые уже пережили в предыдущем существовании». Эти слова относятся к 1730 году, позже они будут повторены в томе LVI Библиотеки испанских писателей. Перед нами – астрологическое обоснование Возвращения.
Платон в «Тимее» утверждает, будто семь планет, поравнявшись друг с другом, вернутся в исходную точку, но не выводит из этого гигантского круга, что история повторится буквально во всех деталях. Тем не менее Лучилио Ванини заявляет: «Ахилл снова отправится воевать Трою; возродятся древние обряды и верования; история человечества повторится вновь; в сегодняшнем нет ничего, не бывшего прежде, и впредь будет только то, что уже было; но все это лишь в целом, а не так, как у Платона, в подробностях». Эти слова написаны в 1616 году; Бертон ссылается на них в четвертом разделе третьей части своей книги «The Anatomy of Melancholy». Фрэнсис Бэкон («Essay», LVIII, 1625) допускает, что по истечении платоновского года расположение созвездий приведет к тем же предустановленным следствиям, но отрицает неизбежное повторение тех же самых индивидов. – Примечание автора.
143
Животным дано только самое краткое и быстро пролетающее (время) – настоящее (лат.; перевод С. Ошерова).
144
«Происхождение идеи времени» (фр.).
145
«Третье измерение» (лат.).
146
С точки зрения вечности (лат.).
147
«Словарь» (нем.).
148
«Афоризмы и максимы» (нем.).
149
«Шекспир и немецкий дух» (нем.).
150
«Уильям Шекспир в Германии» (англ.).
151
Мой ад везде со мной. Ад – это я (англ.).
152
«Человек и сверхчеловек» (англ.).
153
«Дилемма детерминизма» (англ.).
154
«Об утешении философией» (лат.).
155
«О дивинации», «О судьбе» (лат.).
156
«Изыскания о природе» (лат.).
157
Перевод М. Рижского.
158
Принцип Гейзенберга – говорю без уверенности и со страхом, – кажется, не противоречит такому предположению. – Примечание автора.
159
Некоторые зрители вопрошают: если допустима узурпация голоса, то почему бы не позаимствовать и фигуры? Когда же система обретет совершенство? Когда мы воочию узрим Хуану Гонсалес в роли Греты Гарбо в роли шведской королевы Кристины? – Примечание автора.
160
Знатоков (фр.).
161
«Осмотр достопримечательностей – это искусство разочарования» (англ.).
162
«Изыскания о морали» (англ.).
163
Тот, чья длинная стена сдерживает кочевников-татар… – «Дунсиада», II, 76 (англ.).
164
«Происхождение греческой философии» (нем.).
165
«Элеаты» (ит.).
166
«Собрание герметических книг» (лат.).
167
Противоречие между определяемым словом и определением (лат.).
168
«Роман о Розе» (фр.).
169
«Тройное зерцало» (лат.).
170
«Заметка к предположению о вращении небесных сфер» (лат.).
171
«О причине, начале и едином» (лат.).
172
«Анатомия мира» (англ.).
173
Устрашающая (фр.).
174
«Защита поэзии» (англ.).
175
«Аргонавты времени» (англ.).
176
«Машина времени» (англ.).
177
«Эдда Сэмунда» (лат.).
178
«Чувство прошлого» (англ.).
179
«The Sense of the Past» я не читал, но знаю по исчерпывающему анализу Стивена Спендера в его книге «The Destructive Element» («Подрывной элемент» (англ.)) (с. 105–110). Джеймс дружил с Уэллсом, об их отношениях см. пространный «Experiment in Autobiography» («Опыт автобиографии» (англ.)) последнего. – Примечание автора.
180
В середине XVII столетия автор пантеистических изречений Ангелус Силезиус писал, что все блаженные – одно («Cherubinischer Wandersmann» («Херувим-странник» (нем.)), V, 7), а предназначение каждого христианина – стать Христом (op. cit., V, 9). – Примечание автора.
181
«Мир снов» (англ.).
182
«Дьявольская трель» (ит.).
183
«Глава о снах» (англ.).
184
«Церковная история народа англов» (лат.).
185
В начале XIX века или в конце XVIII в глазах читателей с классическим вкусом поэма «Кубла Хан» выглядела куда более неотделанной, чем ныне. В 1884 году Трейл, первый биограф Кольриджа, даже мог написать: «Экстравагантная, привидевшаяся во сне поэма „Кубла Хан“ – едва ли нечто большее, чем психологический курьез». – Примечание автора.
186
См.: Lowes J. L. The Road to Xanadu (Лоуэс Дж. Л. Дорога в Ксанаду (англ.)), 1927, р. 358, 585. – Примечание автора.