Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Король различил в поспешном потоке слов надежду на то, что ответ будет «скоро» или «сейчас». Граф Дерби лениво поглядел на Эдмона и оторвался от своего занятия, подходя ближе, словно опасаясь что-либо пропустить.
– Не терпится увидеть Англию прежней, а не такой, какой она предстаёт сейчас.
Король одобрительно кивнул, давая понять, что оценил ответ.
– Не может не радовать, что в королевстве ещё остаются люди, настолько преданные родине, – сказал он. – Не правда ли, Дерби?
Дерби чуть склонил голову и обратился к Эдмону:
– Жаль, что вам придётся оставить свою молодую жену. Бедное дитя, она ещё не успела насладиться семейной жизнью.
Эдмон выдержал его непроницаемый взгляд. Удивительно, что Дерби упомянул о Мари, как будто для него не очевидно, какие странные отношения царят между ним и его молодой женой. Уж Дерби всегда подмечал всё, что происходило вокруг него, и едва ли история Эдмона стала исключением.
По правде говоря, граф для него являлся настоящей загадкой. Он так и не смог понять, какие цели двигали Дерби, когда в их первую встречу он так по-дружески отнёсся к нему и Аньес. А потом, после того, как Аньес сбежала, стал поглядывать на него, Эдмона, так, словно бы знал что-то такое, что не было известно никому больше.
– У нас будет предостаточно времени после, чтобы насладиться мирной жизнью, как внутри семьи, так и вне её, – ответил он Дерби. – Так что же, Ваше Величество, вы скажете мне?
– Довольно тянуть, – проговорил король, прикрыв веки. – Раз вы так этого желаете, то езжайте сегодня же вечером.
Эдмон отвесил церемонный поклон Джону, сухо кивнул Дерби и вышел, весьма довольный, что получил королевское согласие.
* * *
Как только двери за Эдмоном Марильяком закрылись, король раздражённо постучал пальцами по подлокотнику своего кресла.
– Дерби, ты помнишь его дочь? – спросил он неожиданно громко.
Дерби подошёл поближе к трону, не торопясь с ответом. Об Аньес он, разумеется, помнил, при том был уверен, что они ещё встретятся и не раз, но обсуждать эту девушку с королём ему не хотелось. Тот был известен своей злопамятностью, а значит, если сейчас он вдруг вспомнил об Аньес, ничего хорошего для неё это не сулило.
– Да, Ваше Величество.
– Она нам нужна, – резко сказал Джон. – Мы не доверяем этому Марильяку, но если он будет знать, что его дочь у нас, мы будем уверены в его преданности.
Дерби промолчал, потому как считал, что преданность Марильяка после всей истории с Аньес и так очевидна. Впрочем, иметь Аньес при себе для него и самого было очень желанно. После того, как та столь нагло отвергла его внимание и предпочла ему выродка Лэнгтона, он поклялся, что Аньес будет его.
– Но мы не знаем, где она… – пробормотал Джон.
Дерби задумчиво поглядел на своего короля. Джон хотел держать Аньес при себе, но едва ли только ради того, чтобы убедиться в верности своего вассала. Гораздо более вероятно, что он, равно как и сам Дерби, не забыл нанесённого ему оскорбления и теперь хотел отыграться, получив Аньес в полное своё распоряжение. И, разумеется, если бы Его Величество знал, где находится Аньес, именно его, Дерби, он бы и отправил за ней. А там… чего только может не случиться. Особенно с такой неразумной девушкой, как Аньес.
– Нет, знаем, – поправил его Дерби. – Она в Рочестере.
– Рочестер! – вспыхнул в один миг король. – Рочестер преследует нас повсюду. Но откуда тебе известно?
– Я полагал, что вы ещё вспомните о леди Аньес и захотите вернуть её Вашему Величеству, – слегка усмехнулся Дерби.
Король ответил на эту фразу широкой и довольной ухмылкой.
– Да ты не промах, Дерби! Благословен тот день, когда ты впервые появился при нашем дворе. Что касается леди Аньес… Дерби, ты привезёшь её к нам.
Граф улыбнулся про себя. То, чего он и ожидал.
– Сюда, на остров, Ваше Величество?
– Гм… – задумался король. – Да, сюда, Дерби. Однако мы не будем дожидаться твоего приезда, я полагаю. Тянуть уже некуда. Но ты присоединишься к нам в Дувре или, по крайней мере, на пути к Рочестеру. Тогда же дадим понять Марильяку, какую птичку мы словили.
– Всё сделаю, Ваше Величество, – отозвался Дерби, у которого в голове уже складывался безупречный план. – Когда мне выезжать?
– Сегодня и ни днём позже!
Король, казалось, был в предвкушении той минуты, когда Аньес окажется в его руках. Его маленькие глазки засветились, а сам он сел прямее, как будто Аньес должны были ввести в зал тотчас же. Дерби украдкой улыбнулся. Что ж, желание короля – закон.
На третий день Дерби уже был в Рочестере. Он не часто останавливался в пути, стремясь поскорее добраться до города. Ему не терпелось увидеть Аньес так же, как и королю. Но, в отличие от Джона, желание обладать ею в прямом смысле этого слова было для него не на первом месте. При мысли об этой девушки его охватывали гнев и желание отомстить. Иногда, правда, как сейчас, когда он медленно ехал по главной улице Рочестера в опускающихся сумерках, он злорадствовал, потому что знал кое-что, чего не знала она и знание чего поставит её на колени.
В том, что она в Рочестере, он был уверен, ибо его человек, приставленный следить за домом Лэнгтона в Лондоне, стал свидетелем того, как Аньес уезжала в экипаже, и слышал последние слова, что сказал скрытой за тёмными занавесками девушке Лэнгтон. «Я буду навещать тебя часто, обещаю». Это могло значить только то, что Аньес отослана недалеко. А учитывая то, что Рочестер был теперь полностью во власти мятежников и находился всего в нескольких десятках миль от столицы, Дерби был полностью уверен в местонахождении Аньес. Не точного, конечно, но с этим он разберётся завтра. А пока он даст отдохнуть себе в хорошей гостинице.
Он свернул налево и, проехав ещё немного, увидел аккуратную вывеску «Птичий глаз», приколоченную к деревянному двухэтажному зданию. Здесь было шумно, как он и помнил, но он знал, что ему в любом случае обрадуются. Жена хозяина трактира была неизменно приветлива к нему с самой первой их встречи. Когда он вошёл, то именно она подбежала к нему с немым восторгом в глазах. Женщине выглядела лет на двадцать пять и была прехорошенькой. Наверное, и поклонников имела немало.
Он улыбнулся ей:
– Здравствуй, Аннет. Всё так же прекрасна, как я тебя помню.
– Ах что вы, ваша милость! – Она слегка покраснела. – Я так рада, что вы заглянули к нам, наконец!
– Представляю, – хмыкнул Дерби. – Ну что ж, раз ты так рада, милая Аннет, то не откажешь мне в ночлеге и вкусном ужине?
– Конечно же, не откажу, ваша милость, – откликнулась она с готовностью. – Сию же минуту… Тереза! Тереза! – закричала она. Появившаяся вскоре девушка в сером платье и собранными в косу длинными светлыми волосами смиренно выслушала приказы Аннет и ушла. – А теперь пройдёмте в вашу комнату, ваша милость, – обворожительно улыбнулась ему хозяйка. – Я сама прислужу вам.