litbaza книги онлайнРазная литератураМужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга первая - Рахман Бадалов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 124
Перейти на страницу:
разд. 1.

158

Строка из поэмы В. Маяковского «Во весь голос».

159

Строка из стихотворения русского поэта-монархиста Сергея Бехтеева «Великий Хам».

160

Декарт Рене – французский философ, математик, механик, создатель аналитической геометрии.

161

Задорнов Михаил – советский, русский, писатель-сатирик.

162

«…у нас секса нет» – см. прим. 31 к разделу 2.

163

Оппозиция, которую использует в своих работах французский антрополог Кл. Леви-Стросс.

164

Оппозиция, в которой обычно описывается древнегреческий тип сознания.

165

Палья Камилла – феминистка. В Интернете можно встретить много её смелых высказываний, связанных с сексуальностью.

166

Премьер-министр Японии принёс извинения корейским женщинам, которых японские военные использовали как секс-рабынь.

167

Герой романа Сервантеса Дон-Кихот боролся с ветряными мельницами и защищал свою Прекрасную Даму – Дульсинею Тобосскую.

168

Имеется в виду эффект наблюдателя в квантовой физике.

169

Приведу цитату из статьи «Лишённые ног, имён и достоинства»: «В Древнем Китае женщины обычно даже имени не имели. В семье их считали по головам, как мелкий, рогатый скот».

170

«Мужское освободительное движение» – либеральное мужское движение, которое зародилось в США в 70-е годы XX века.

171

«Национальная организация мужчин против сексизма» в 1991 году сменила «Национальную организацию для меняющих мужчин», существовавшую в предыдущие десятилетия.

172

Роберт Блай – популярный американский поэт и писатель. Автор книги «Железный Джон», ставшей бестселлером.

173

Гинзбург Лидия – советский и российский литературовед, писатель.

174

Кон Игорь – см. прим. 18 к разд. 2.

175

Байджан Сеймур – азербайджанский писатель.

176

Минерва – в римской мифологии богиня мудрости, искусства, войны и городов. Обычно изображают с совой в одной руке. Выражение «сова Минервы вылетает по ночам», означает внезапное озарение, пришедшее человеку ночью или во сне.

177

Экзистенциализм – см. прим. 61, к разд. 2.

178

Имеется в виду фраза Ф. Ницше «Бог умер», имевшая серьёзные мировоззренческие последствия для всей западной цивилизации.

179

Простонародное азербайджанское имя.

180

ЗАГС – аббревиатура «запись актов гражданского состояния».

181

Памятник установлен на одной из площадей г. Баку.

182

Так называются в Баку дома бракосочетания. В последние десятилетия они росли как грибы после дождя, т. к. это был прибыльный бизнес.

183

«Вишнёвый сад» – пьеса русского писателя А. Чехова.

184

Соня Ганди – индийский политик итальянского происхождения, лидер индийского национального конгресса.

185

Софья Андреевна Толстая – жена Льва Толстого.

186

Первая фраза романа Льва Толстого «Анна Каренина»: «все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему».

187

«…у нас секса нет» – см. прим. 31 к разд. 2.

188

Строка из поэмы Маяковского В. «Человек»: «есть ли слаще слюны твоей сока»

189

Витгенштейн Людвиг – австрийский философ и логик, один из крупнейших философов XX века.

190

«…безличные люди» – см. прим. 72 к разд. 1.

191

См. прим. 3 к разд. 1.

192

«Этот смутный объект желания» – фильм 1977 года, испанского режиссёра Луиса Бунюэля.

193

Имеется в виду абсурдистская пьеса Эжена Ионеску, французского драматурга румынского происхождения, «Носорог».

194

Рандеву (с французского) – встреча, свидание, чаще всего один на один.

195

Довлатов Сергей – русский и американский писатель.

196

Киплинг Редьярд – английский поэт и писатель.

197

Фраза американского писателя У. Фолкнер: «все мы несчастные сукины дети». Я запомнил в другой редакции, на мой взгляд, более выразительной «все мы разнесчастные сукины дети».

198

Новруз – азербайджанский календарный праздник начала весны.

199

О «рыжем и белом клоуне» пишет в своей книге «Делать фильм» итальянский кинорежиссёр Федерико Феллини.

200

Кристева Юлия – французская исследовательница литературы и языка, психоаналитик, семиотик, философ и оратор.

201

Батай Жорж – французский философ и писатель левых убеждений.

202

«Чайхана» – традиционное место чаепития и бесед в Азербайджане

203

«Йенга» – в традиционных азербайджанских свадьбах женщина, в функции которой входит просвещение молодых в интимных вопросах.

204

«Камасутра» – древнеиндийский трактат, посвящённый теме камы, сферы чувственной эмоциональной жизни, вожделения и любви. «Дао любви», или «Даосские сексуальные практики» – система техник секса, созданная в Древнем Китае в рамках даосизма.

205

«все мы вышли из гоголевской «Шинели» – фраза ошибочно приписывается русскому писателю Ф. Достоевскому. В действительности эта фраза принадлежит французскому критику Эжену Вогюэ, в статье о Ф. Достоевском. Имеется в виду повесть русского писателя Н. Гоголя «Шинель».

206

Зардаби Гасан-бек – азербайджанский просветитель, выпустивший первую азербайджанскую газету «Экинчи» (Пахарь). Цикл своих статей он озаглавил «Письма из захолустья».

207

Маклюэн Маршалл – канадский философ, филолог, теоретик воздействия артефактов как средств коммуникации на сознание человека.

208

Термин «неготовость» использовал русский философ, филолог, теоретик европейской

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?