Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оговорочка про “объезд” здесь не просто так: Ли Ляньхуа как бы намекнул, что Фан Добин — чиновник, совершающий инспекционный объезд
Услышав эти слова Фан Добин закашлялся так, что чуть не заплевал вином всё вокруг.
— Кха-кха-кха… кхэ-кхэ-кхэ-кхэ…
Однако взгляд полового загорелся, и он негромко заговорил:
— Так господа приехали с тайной проверкой. Старику Яню повезло натолкнуться на благородных людей. Господин, хоть вы и путешествуете тайно, но в таком платье нарочно заказывать простую лапшу слишком нелепо, вот ваш подчинённый сливается с толпой, а вы, сразу видно, привыкли к дорогим вещам… Я с первого взгляда понял, что вы не простые люди.
Ли Ляньхуа преспокойно сидел с улыбкой на лице, с видом почтительным и скромным, Фан Добин же не находил себе места, про себя на чём свет стоит проклиная Ли-цветочка, несносного Ляньхуа — приехал ради него в такую несусветную даль, а он подставил его, выдав за чиновника, приехавшего с инспекцией! Однако он с трудом удержал на лице подобающе высокомерный вид и одновременно пнул Ли Ляньхуа под столом.
— Разумеется, мой молодой господин привык к дорогим вещам. — Получив пинок, Ли Ляньхуа и глазом не моргнул, продолжая говорить с мягким выражением лица: — Никому не рассказывайте о нашем разговоре.
— Не извольте беспокоиться, господа, — прошептал половой, — я потом сам заклею себе рот пластырем из собачьей кожи.
— Так семья Янь… — понизил голос Ли Ляньхуа.
— Семья Янь поселилась здесь больше тридцати лет назад, я тогда ещё не родился, мой отец рассказывал, когда они приехали, их влияние впечатляло. У них было несколько десятков рослых и сильных работников, а госпожа Янь была прекрасна как фея. Их сына я видел своими глазами, мальчик и правда красивый словно маленький небожитель. Старик Янь тогда был управляющим, несколько лет его слово было решающим. — Половой перешёл на шёпот. — А потом, двадцать с чем-то или тридцать лет назад, кто-то проснулся рано утром и увидел, как повозка госпожи Янь уезжает из посёлка — и с тех пор её больше не видели. Из семьи Янь остался только этот одинокий старик, а поскольку уехала только одна повозка, все решили, что сокровища семьи всё ещё у него в руках, и хотели выбить их из него.
— Почему же госпожа Янь вдруг уехала? — полюбопытствовал Ли Ляньхуа.
Половой ещё больше понизил голос.
— Говорят… потому что этот старик совратил госпожу Янь. Это истинная правда, многие в посёлке об этом знают.
Фан Добин ахнул и собирался возразить, если этот старик сейчас такой наружности, то и в молодости наверняка выглядел ненамного лучше, как бы он умудрился совратить жену хозяина, прекрасную словно фея? Но тут почувствовал боль — это Ли Ляньхуа наступил ему на ногу, так что оставалось только ровным голосом сказать:
— Рассказывай по порядку.
— Говорят, хозяин Янь с женой были не в ладах, Янь Фу влез между ними и добился расположения хозяйки. — Тон полового стал загадочным. — Однажды, в безлунную ненастную ночь, когда небо затянуло чёрными тучами и ветер вздымал песок и двигал камни, когда вытянешь руку — и своих пальцев не видать…
— И что той ночью? — перебил Ли Ляньхуа.
Заполучив внимание, половой воодушевился.
— Госпожа Янь взяла острый нож и отрубила голову хозяину.
— Убила мужа? — поразился Фан Добин.
— Так все говорят, я не выдумываю. Госпожа Янь убила хозяина Яня, забрала ребёнка и уехала, а Янь Фу остался сторожить имущество, только эта женщина так и не вернулась, видимо, ветреная особа, вышла замуж за другого.
— Чушь! — нахмурился Фан Добин. — Допустим, эта женщина вступила в сношения с Янь Фу, мужа-то убивать необязательно, ведь если она убила хозяина Яня и поспешно сбежала, то они с Янь Фу никогда не смогут быть вместе?
— Это… ну… — смешался половой. — Все в посёлке так говорят.
— А тело хозяина Яня? — спросил Фан Добин.
— Местные власти пытались отыскать госпожу Янь, но безуспешно, голова мертвеца тоже потерялась, безголовое тело хозяина Яня положили в управлении посёлка, но после того, как там сменилось несколько ночных сторожей, безымянные трупы куда-то пропали, большую часть сгрызли бродячие собаки. Господа, я рассказываю всё без утайки, ничего не придумываю, можете спросить других…
— Вот как, — сказал Ли Ляньхуа. — Что же, мой молодой господин так прозорлив, что разглядит даже осеннюю шерстинку, он сам всё обдумает.
Половой закивал. Фан Добин поспешно расплатился и под “охраной” Ли Ляньхуа стремительно покинул заведение. Половой встал и в замешательстве заморгал, увидев, что прибывший с тайным осмотром господин чиновник уже удалился на семь-восемь чжанов. Почему же этот чиновник убежал быстрее, чем должник?
— Несносный Ляньхуа! — Пройдя быстрым шагом десяток чжанов, Фан Добин скрежеща зубами уставился на Ли Ляньхуа. — Совсем страх потерял? Ты зачем сказал, будто я приехал с инспекцией? Если кто-то узнает, из-за тебя меня обвинят в оскорблении императора!
— Когда это я выдавал тебя за инспектора? — кашлянул Ли Ляньхуа.
Фан Добин застыл на месте, Ли Ляньхуа с огромной теплотой продолжал:
— Тайная проверка — всего лишь достойные мечты простого селянина…
— Тьфу, наверняка встреча с тобой — воздаяние за его грехи в прошлой жизни, теперь получит проблем. — Помолчав, он спросил: — Зачем ты стал расспрашивать об истории семьи Янь? Она как-то связана с “провалом”?
— Откуда мне знать, связана или нет? — улыбнулся Ли Ляньхуа. — Но пока в мире есть истории, я хочу их услышать.
— А вот мне история семьи Янь кажется подозрительной, — сказал Фан Добин.
— Да?
— Семья Янь неизвестного происхождения, госпожа Янь убила мужа и сбежала, однако домоправитель остался, прожил в этом месте несколько десятков лет, а имущество как без крыльев улетело — да здесь всё странно и подозрительно, у этой семейки точно есть тайны!
Ли Ляньхуа повернул голову и некоторое время смотрел на него, а потом медленно проговорил:
— А ты и правда очень умный…
Эти слова были ему прекрасно знакомы, Фан Добин сердито уставился на друга.
— Что ты хочешь сказать?
Ли Ляньхуа вздохнул.
— Ничего не хочу сказать, кроме того, что ты всё умнеешь и умнеешь. Вот только история, которую рассказал половой, пусть и весьма запутанная и увлекательная, однако вряд ли соответствует действительности.
Фан Добин гневно нахмурил брови.
— Он мне соврал?
— Нет-нет, — покачал головой Ли Ляньхуа, — вероятно, он рассказал то, что слышал. Просто я думаю, что рассказанная история не обязательно правдива. — Он пробормотал себе под нос: — Что было на самом деле, скорее всего, очень интересно… — Неожиданно широко распахнув глаза, он изящно встряхнул рукавами. — На улице жарко, давай посидим у меня дома.
Через половину горения