litbaza книги онлайнПриключениеЛотосовый Терем - Тэн Пин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 283
Перейти на страницу:
палочки благовоний, приехавший издалека Фан Добин наконец оказался за чайным столиком Ли Ляньхуа и сделал глоток собственноручно заваренного другом плохого чая. Хоть чай был ужасен на вкус, но ничего лучше у него не было… “Благой лотосовый терем” стоял на заброшенном кладбище, на возвышенности, прохладный ветерок задувал в комнату через распахнутые окна, и если не считать не особенно приятный пейзаж за окном, то было вполне свежо и уютно.

— Так под заброшенным кладбищем есть яма с водой. — Фан Добин выглянул в окно и проследил взглядом по откосу, усыпанному надгробиями и раскуроченными могильными холмиками — внизу имелся маленький пруд, не более двух-трёх чжанов в окружности, у берегов вода была тёмно-красная, но не цвета крови, а какого-то странного оттенка. Рядом с водоёмом стояли ветхие постройки, а за ними росли несколько причудливых деревьев — с листьями как мечи, прямыми ветками и гроздьями золотисто-жёлтых плодов. — А откуда ты брал воду для заваривания чая? Ведь не в этой вонючей луже? — Завидев водоём, Фан Добин тут же с отвращением уставился на чашку чая в руках. — И не из “провала”, где плавают трупы?

Ли Ляньхуа, который в этот момент старательно выбирал стебельки из чайницы, отозвался:

— Это вода из чана…

Фан Добин резко выплюнул чай.

— Этот книжный червь, во-первых, не стирает одежду, во-вторых, не стирает нательные штаны, в-третьих, не стирает носки. Разве собранную им воду можно пить? Отрава, отрава… — Он вытащил из рукава белоснежный платок и вытер язык.

Ли Ляньхуа вздохнул.

— С такой-то ленью, думаешь, он стал бы греть воду, чтобы приготовить еду, постирать одежду или заварить чай? Так что, скорее всего, это вода, которая оставалась у меня в чане…

Фан Добин всё ещё кривился, и они препирались из-за чана с “водой”, как вдруг в двери кто-то почтительно трижды постучал.

— Позвольте спросить, господин дома?

Ли Ляньхуа с Фан Добином замерли, а человек снаружи заговорил громче:

— Наш господин Шэ только узнал, что господин приехал с проверкой, и просит господина простить, что не вышел встретить.

Фан Добин всё ещё не пришёл в себя, Ли Ляньхуа протянул “а-а”. Другой человек произнёс:

— Я начальник уезда Уюань Шэ Ман. Только сейчас узнал о приезде господина, прошу прощения, что не поприветствовал.

Ли Ляньхуа, разумеется, знал, что посёлок Сяоюань находится в ведомстве уезда Уюань. Этот господин Шэ явно счёл, будто господину внутри не понравилось, что вместо него заговорил советник, поэтому поспешил принести извинения лично.

Друзья уставились друг на друга. На лице Ли Ляньхуа играла мягкая вежливая улыбка, Фан Добин чуть не взорвался бранью, но делать было нечего, пришлось кашлянуть и пригласить:

— Входите.

Двери осторожно открыли. На пороге стояли двое дрожащих, худых как жерди пожилых учёных, один в зелёном платье, другой — в сером, с большой стопкой документов за пазухой. Мучимый угрызениями совести, Ли Ляньхуа поспешно встал и пригласил стариков присесть. Когда обменялись любезностями, выяснилось, что худой старик в зелёном по фамилии Шэ, по имени Ман и есть начальник уезда Уюань, а худой старик в сером — его советник. Услышав, что в уезд приехал с тайной проверкой какой-то господин, они тут же поспешили сюда из управы. Когда спросили, как зовут приезжего инспектора, Ли Ляньхуа уклончиво назвал фамилию Хуа. Шэ Ман про себя кивнул и припомнил, что слышал, при дворе есть “Двое Неподкупных Бу и Хуа”, и тот, что по фамилии Хуа — внешне неказистый и худой как хворостина, так-то оно так, вот только одежда слишком роскошная, вовсе не как у неподкупного…

Фан Добин не знал, что в этот момент уездный начальник Шэ критикует его внешность, и спросил, что за документы они принесли с собой. Советник сказал, что это дело об обезглавливании в семье Янь, тогда оно вызвало большое потрясение, и раз инспектор прибыл ради этого дела, то господин Шэ будет работать со всей ответственностью, чтобы вместе с господином раскрыть преступление. Ли Ляньхуа на всё кивал, вежливо соглашаясь, Фан Добин же мысленно сетовал на свою горькую участь, однако пришлось притворяться “крайне заинтересованным делом семьи Янь” и продолжать расспрашивать об обстоятельствах.

Семья по фамилии Янь переехала сюда больше тридцати лет назад. Хозяина звали Янь Цинтянь, у него было сорок слуг, жена, урождённая Ян, сын Янь Сунтин и домоправитель Янь Фу. Они купили участок земли в десять ли, построили жилище и основали поместье. Табличка над воротами гласила “Чистая вода”, также их поместье называли “Сад чистой воды”. Однажды утром тридцать лет назад госпожа Янь, урождённая Ян, забрала сына, запрягла в повозку лошадь и стремительно покинула “Сад чистой воды”, а Янь Цинтяня обнаружили в доме обезглавленным. Все слуги разбежались, а домоправитель Янь Фу не мог ответить ни на один вопрос о произошедшем, утверждая, что это дело рук грабителей. Из-за побега урождённой Ян, молчания Янь Фу и отсутствия косвенных улик, вещественных доказательств и мотива убийства, дело так и повисло в уезде Уюань. Услышав, что господин инспектор желает проверить это дело, Шэ Ман перепугался так, что душа в пятки ушла, и поторопился явиться.

— Дело семьи Янь я уже понял в общих чертах, господин Шэ, позвольте задать вопрос, — сказал Фан Добин. — Несколько дней назад пропал селянин по имени а-Хуан. Возможно у вас есть новости о нём?

Шэ Ман замер.

— А-Хуан? Господин спрашивает про Хуан Цая?

— Верно.

— Как раз вчера один человек ударил в барабан и рассказал, что в реке нашли тело мужчины. Осмотрщик трупов только что заключил, что останки принадлежат Хуан Саю из посёлка Сяоюань, он утонул, следов насильственной смерти не обнаружено. Откуда господин знает об этом человеке?

— А, — отмахнулся Фан Добин и пнул друга под столом.

Ли Ляньхуа благожелательно улыбнулся.

— Господину известно о “провале” в Сяоюане?

— История о призраках в “провале” достигала моих ушей, — ответил Шэ Ман. — Надо быть селянином, чтобы раздувать такие слухи. Кунцзы говорил: почитай демонов и духов, но держись от них подальше, так что этот чиновник отказывается говорить об этом.

Фан Добин мысленно потешался над тем, как пожилой глава уезда говорит обиняками, однако признавал, что чиновником он был ответственным.

— Несколько дней назад я приказал раскопать “провал”, попросил а-Хуана расчистить мне дорогу, попросил известного своими неплохими способностями… охранника, а также моего… советника Ли спуститься вниз и разузнать, как дела обстоят на самом деле.

— Господин мудр, — почтительно произнёс Шэ Ман. — Каков же был результат?

Фан Добин помрачнел и медленно проговорил:

— В пещере моего охранника убило железной стрелой, советник Ли получил тяжёлое ранение, а теперь

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 283
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?