litbaza книги онлайнРазная литератураОчерки по русской литературной и музыкальной культуре - Кэрил Эмерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 155
Перейти на страницу:
Пинский в контексте советского шекспироведения //Вопросы литературы. 2011. № 3. С. 233–274.

Шпет 1988 – Шпет Г. Г. Театр как искусство // Вопросы философии. 1988. № 11. С. 77–92.

Элкана 2009 – Элкана А. Советская театральная трагедия: В 3 кн. Кн. 2: Александр. Алиса. Камерный театр. М.; Тель-Авив: Крук-престиж, 2009.

Austin 1962 – Austin J. L. How to Do Things with Words. 2nd Ed. I Ed. by J. O. Urmson and M. Sbisa. Cambridge MA: Harvard University Press, 1962.

Ballard 2012 – Ballard А. Быт Encounters Бы: Krzhizhanovsky’s Theater of Fiction // Slavic and East European Journal. 2012. Vol. 56. № 4. P. 553–576.

Emerson 2012 – Emerson C. Krzhizhanovsky’s Pushkin in the 1930s: The Cleopatra Myth from Femme Fatale to Roman Farce // Taboo Pushkin: Topics, Texts, Interpretations / Ed. by A. D. Gillespie. Madison: University of Wisconsin Press, 2012. P. 402–435.

Evans 1985 – Evans T. F. Myopia or Utopia? Shaw in Russia // Shaw: The Annual of Bernard Shaw Studies. Vol. 5. Shaw Abroad / Ed. by R. Weintraub. University Park; London: Pennsylvania State University Press, 1985. P. 125–145.

Geduld 1964 – Geduld H. M. Bernard Shaw in Russia. Introduction // The Rationalization of Russia by Bernard Shaw / Ed. by H. M. Geduld. Bloomington: Indiana University Press, 1964. P. 9–32.

Hall 1998 – Hall J. The Evacuations of Falstaff (“The Merry Wives of Windsor”) II Shakespeare and Carnival after Bakhtin I Ed. by R. Knowles. London: MacMillan Press, 1998. P. 123–151.

Laroque 1998 – Laroque F. Shakespeare’s “Battle of Carnival and Lent”: The Falstaff Scenes Reconsidered (1&2 “Henry IV”) // Shakespeare and Carnival after Bakhtin / Ed. by R. Knowles. London: MacMillan Press, 1998. P. 83–96.

Leiderman 2012 – The Intellectual Worlds of Sigizmund Krzhizhanovsky / Transl. by C. Emerson // Slavic and East European Journal. 2012. Vol. 56. № 4. P. 507–535.

Miller 2001 – Miller J. H. Speech Acts in Literature. Stanford, CA: Stanford University Press, 2001.

Osborn 1929 – E. B. J. [E. B. Osborn] Boxing // The Encyclopaedia Britannica. 14th Edition. Vol. 3. London; New York; Toronto, 1929. P. 985–989.

Ostrovsky 2006 – Ostrovsky A. Shakespeare as a Founding Father of Social Realism: The Soviet Affair with Shakespeare // Shakespeare in the Worlds of Communism and Socialism I Ed. by I. R. Makaryk and J. G. Price. Toronto: University of Toronto Press, 2006. P. 56–83.

Posner 2010 – Posner D. N. Performance as Polemic: Tairovs 1920 Princess Brambilla at the Moscow Kamerny Theatre // Theatre Survey. 2010. Vol. 51. No l.P. 33–64.

Rosenflanz 2005 – Rosenflanz K. L. Hunter of Themes: The Interplay of Word and Thing in the Works of Sigizmund Krzizanovskij. New York: Peter Lang, 2005.

Rosenflanz 2012 – Rosenflanz K. L. Overturned Verticals and Extinguished Suns: Facets of Krzhizhanovsky’s Fourth Dimension // Slavic and East European Journal. 2012. Vol. 56. № 4. P. 536–552.

Shaw 1932 – Shaw G. B. What Bernard Shaw Told the Americans about Russia! His Famous Broadcast. London: Friends of the Soviet Union, 1932.

Shaw 1963 – Shaw G. B. Complete Plays with Prefaces: in 6 vols. Vol. 5. New York: Dodd, Mead and Co., 1963.

Shaw 2002 – Shaw on Shakespeare: An Anthology of Bernard Shaw’s Writings on the Plays and Productions of Shakespeare / Ed. by E. Wilson. New York: Applause Theatre and Cinema Books, 2002.

Spectres 2012 – Red Spectres: Russian 20th-century Gothic-fantastic Tales / SeL and transl. by M. Maguire. London: Angel Classics, 2012.

Tairov 1969 – Tairov A. Notes of a Director I Trans, and Introduction by W. Kuhlke. Coral Gables, FL: University of Miami Press, 1969.

Weintraub 2011 – Weintraub S. Shaw and the Strongman: GBS’s Dealings with Dictators on Stage and in Reality // Times Literary Supplement. 2011. 29 July. P. 13–15.

Worrall 1989 – Worrall N. Modernism to Realism on the Soviet Stage. Tairov – Vakhtangov – Okhlopkov. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.

20. Предисловие: коротко о Сигизмунде Кржижановском[369]

Для своего времени и места Сигизмунд Кржижановский был чужим – не изгоем. Подобно многим одаренным литераторам, не вписавшимся в советский период, он прожил три жизни, о каждой из которых известно немногое. Первая – это его земная жизнь (1887–1950), в течение которой он много писал, но не смог ни опубликовать, ни добиться постановки своих сочинений в театре и умер в Москве, погруженный в безысходное отчаяние. Вторая жизнь Кржижановского началась в 1970-х годах, когда его архив (свыше сотни неопубликованных повестей, рассказов и критических статей) был обнаружен молодым московским поэтом Вадимом Перельмутером, который за 40 лет единолично подготовил этот корпус текстов к публикации [370]. Третья жизнь Кржижановского, наименее важная для поэта-прозаика и все же имеющая первостепенное значение для долгой памяти о нем, это жизнь во всемирном масштабе – его многие параллельные жизни в переводах на другие языки. Первые переводы на немецкий появились в 1991 году; в 1993 году последовали переводы его рассказов на французский язык. В 2006 году Кржижановский обрел свой ясный английский голос благодаря живущей в Москве переводчице Джоанн Тернбулл. Тернбулл была со-творцом Кржижановского в четырех книгах, выпущенных издательством «The New York Review of Books» и составленных из лучших образцов его фантасмагорической модернистской прозы[371]. Произведения Кржижановского переведены на двенадцать языков. Настоящее издание – первое, дающее представление о менее известной стороне таланта этого русского писателя – его работах для театра и о театре.

Для театра Кржижановский написал десять пьес (комедий, пантомим, оперных либретто, трагифарсов, инсценировок романов) и сделал наброски или подписал контракт на создание еще нескольких. Три пьесы вошли в пятый том его Собрания сочинений. Здесь представлена в переводе его самая длинная и наиболее космополитичная пьеса – трагифарс «Тот третий», написанный в 1937 году на сюжет, который Кржижановский вынашивал на протяжении десятилетия. Те, кто знаком с этим писателем, знают, что его излюбленным приемом в прозе были буквы, слова, идеи, даже персонажи, выскакивающие из печатных страниц, увеличивающиеся в размерах или уменьшающиеся, а затем шагающие по улице, скрывающиеся в зрачке глаза, попадающие в кровоток (или в революционную столицу), все время сея хаос в эмпирическом мире. Слова всегда опасаются, что их против воли впечатают во влажную ловушку бумаги. Если дать им шанс, они родятся заново. Так обстоит дело и с Тем третьим, родившимся из

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 155
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?