Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Том был очень озабочен и расстроен разговором с Оливером, и все же он не смог устоять перед очарованием смущавшихся малышек, уставившихся на него, будто он был восьмым чудом света.
– Привет, девчонки!
Ангелочки опять захихикали.
Сиара подошла к столу, жестом поманив их за собой. Когда они подошли ближе, Том протянул руку и пожал маленькую ладошку каждой из них, говоря:
– Приятно познакомиться, Мисс Ирландская Танцовщица.
– Меня зовут не Мисс Ирландская Танцовщица! – осмелев, заявила черноволосая девочка, которая, скорее всего, была у них заводилой – она первая заглянула в комнату и первая подошла вслед за Сиарой к столу.
– В самом деле? И как тебя зовут?
– Грейс, – ответила девчушка.
– А я – Софи, – сказала ее веснушчатая подруга.
– А я… А я… Я… тоже Грейс! – запинаясь пробормотала третья, застенчиво теребя подол платья.
– Привет, Тоже-Грейс.
Малышка помотала головой, ее светлые кудряшки запрыгали.
– Я не Тоже-Грейс, я просто Грейс!
Том откинулся на спинку кресла и хлопнул себя по лбу.
– Какой же я глупый! Привет, Просто-Грейс!
Девочки наклонились друг к другу и о чем-то шептались, хихикая. Сиара с нежностью посмотрела на смеющихся детей, потом кинула на Тома благодарный взгляд. Звонкий детский смех порхал по мрачной библиотеке, будто солнечные зайчики, и Том неожиданно почувствовал, что ему стало легче дышать. Он посмотрел в сияющие глаза Си-ары и понял, как ему не хватало этого ощущения – что он сумел зажечь в них радость. Как же он прожил без этого двенадцать лет? Сейчас ему казалось, что это была чья-то чужая жизнь.
Но в то же время он был рад, что утром сказал ей, что хотел бы остаться с ней друзьями. Это заявление было своего рода обязательством, которое помешает ему наделать глупостей. Например, поцеловать ее.
Ухватившись ручками за край стола, первая Грейс с интересом разглядывала его.
– Ты принц?
– Нет, я не принц, – рассмеялся Том. – Я герцог.
– Что такое герцог?
– Ну… это вроде двоюродного брата принца.
Грейс с сомнением покачала головой.
– А похож на принца!
– Да, ты как принц в моей книжке про Спящую красавицу, – убежденно подтвердила Софи.
– Ты живешь в замке, – добавила Просто-Грейс. – И ты красивый.
Том улыбнулся малышке, и ее личико залилось румянцем. Но ее подруги смотрели на него недоверчиво и строго, будто пытаясь понять, не обманывает ли он их – вдруг он на самом деле принц? Он посмотрел на Сиару, которая кусала губы, пытаясь сдержать смех. Это же она привела сюда девочек, так могла бы теперь помочь ему!
Сиара наклонилась к девочкам.
– Герцог – это так же круто, как и принц. А наш герцог – еще круче, потому что он очень знаменитый повар, он колдует над котлами, и люди во всем мире мечтают попробовать его зелье. Я думаю, это даже лучше, чем быть принцем, а?
В ее голосе была нескрываемая гордость, и Том был тронут этим. Он получал положительные отзывы от самых авторитетных ресторанных критиков, но почему-то слова Сиары льстили ему в сто раз больше. Он откашлялся, чтобы справиться с комом в горле. Это ведь Сиара первой поддержала его мечту стать шеф-поваром. Она видела, какую радость доставляло ему придумывать новые блюда, какую гордость он испытывал, когда видел, что его еда нравится людям. Она понимала его желание иметь имя, а не только титул, потребность доказать своему отцу, что он может добиться успеха, пусть и не в тех областях, где тот ожидал. И все двенадцать лет, пусть и неосознанно, он каждым своим шагом старался доказать ей, что ее вера была не напрасной. Так что ее похвала была очень важна для него.
Но вообще-то его не должно волновать, что о нем думает Сиара!
Он снова повернулся к девочкам. Слова Сиары их, кажется, впечатлили, и они снова уставились на него с пытливым интересом.
Грейс положила подбородок на свои ладошки и спросила:
– Ты видел королеву?
– Да, много раз.
Все три в унисон ахнули:
– Ух ты…
– А Золушку? – с надеждой спросила Софи.
– Нет, пока я ее не встречал. Но, может быть, когда-нибудь встречу.
– Ты женишься на ней?
Это было хуже, чем интервью для желтой прессы. Том кинул взгляд на Сиару, по ее лицу пробежала тень беспокойства.
– Нас же ждет Санта! – спохватилась она. – Все, попрощайтесь с герцогом.
Но девочки даже не двинулись.
– Принц, пойдешь с нами к Санте?
– Извините, леди, у меня много работы, – неловко ответил Том.
– Пожалуйста, принц, – умоляла Софи.
– Санта хороший. Ты можешь сказать ему, что ты хочешь на Рождество, – добавила Просто-Грейс, и в ее застенчивых глазенках засияло ожидание чуда.
Теперь Том чувствовал себя просто Гринчем, Похитителем Рождества. Да и Сиара подлила масла в огонь:
– Пойдем, принц, там весело. Всего десять минут, а потом ты вернешься к своей работе.
Вздохнув, он встал. Малышки запрыгали и захлопали в ладоши, и, как ни странно, их восторг тронул Тома. Особенно, когда Грейс и Софи взяли его за руки. Их крошечные нежные пальчики, доверчиво ухватившиеся за него, вызвали в нем незнакомое чувство.
Они втроем пошли за Сиарой, которая вела за руку застенчивую Просто-Грейс. По пути им встретился Стивен, нарядившийся, наверняка по требованию Либби, в ярко-красный жилет с вышитыми на нем маленькими зелеными елочками.
Том не удержался:
– Хороший жилет, Стивен.
Стивен мрачно поджал губы, а Том с Сиарой украдкой обменялись озорными взглядами, как делали, когда были подростками.
К его удивлению, Сиара повела их в коридор западного крыла, где у дверей бывшей детской их встретил эльф, одетый в зеленую курточку с красным кантом, узкие зеленые штаны и башмаки с загнутыми носами.
Он наклонился к детям и сказал:
– Здравствуйте, девочки! Санта сейчас слушает желания других детей, но он сказал, что вы можете пока поиграть с игрушками в его мастерской.
Крохи кивнули, эльф растворил перед ними двери, и все ахнули, не исключая Тома и Сиару.
Комнату было не узнать. С потолка свисали гирлянды, в воздухе витал аромат корицы и имбиря, исходивший от огромного, разукрашенного глазурью и цукатами пряничного домика, который стоял на столе посреди комнаты. Вокруг домика чинно сидели старинные куклы, с которыми играли многие поколения семьи Бенсонов. У одной стены стоял верстак, на котором были выставлены все мыслимые игрушки – от зверушек до космонавтов. Рядом стоял стол с разноцветной блестящей упаковочной бумагой и яркими коробочками разного размера.