litbaza книги онлайнРазная литератураThe Left Words (ЛП) - authoresswithoutwords

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 219
Перейти на страницу:
бывший Верховный Маг. Сейчас я сообщу о вас некоторую информацию, с которой вы должны быть хорошо знакомы. За последние несколько лет я накопил много информации об основах работы Волшебного Мира, например о Магических Опекунах.

Хорошо известно, что Магический Опекун должен соответствовать следующим критериям: благополучие подопечного должно быть так же важно для него, как и собственное здоровье. Опекун должен сообщить опекаемому о его обязанностях в Волшебном Мире. Он не должен работать в каком-либо учебном заведении, в котором будет обучаться их подопечный. Он должен наносить регулярные визиты своему подопечному. Вы не выполняете ни одно из них. Следовательно, то, что вы являетесь Магическим Опекуном Гарри Поттера, незаконно. Поэтому, когда Вы входили в мои хранилища и забирали себе артефакты и фамильные реликвии, это было воровством. Ваша публикация заявлений от моего имени является клеветой. Не будучи моим Магическим Опекуном, вы также не имели права решать, где я буду взрослеть. Следовательно, то, что Вы оставили меня с моими маггловскими родственниками, незаконно. Даже если бы это было не так, человек с Вашей известностью должен был придумать что-то получше, чем класть младенца в корзинку с тонким одеялом на пороге маггловского дома второго ноября. Это подвергает ребёнка опасности в дополнение к похищению. Поскольку вы не мой Магический Опекун, наложение на меня Перенаправления Почты было незаконным. Даже если бы Вы были моим Магическим Опекуном, использовать это заклинание, не сообщив мне об этом после того, как я вошел в Волшебный Мир, было бы незаконным. Несообщение мне о моём наследстве семьи Поттеров и обязанностях, связанных с ним, также является преступлением.

Учитывая все эти правонарушения, мне посоветовали подать в суд. Заседание состоится пятнадцатого июля. Явитесь своевременно в 10 утра в Визенгамот.

С уважением, Гарри Джеймс Поттер, наследник семьи Поттер.

Гробовая тишина.

Беззаботный Гарри кладёт на тарелку порцию пирога и начинает его есть.

Жук взлетает и садится на поля шляпы ошеломлённой профессора МакГонагалл.

Начинается шёпот. Начинаются пристальные взгляды.

Гарри ест, по-видимому, не интересуясь тем, что происходит вокруг него.

Море детей, окруживших его, обращаются к нему с вопросами в глазах и улыбками на губах. Они замечают нарочито небрежное поведение Гарри и то, как его глаза бегают по залу, принимают все возможные угрозы, и копируют его поведение, решив, что их вопросы могут подождать, пока Гарри проведёт следующий урок.

Директор выбегает из Большого Зала с бледным лицом и сердитым огоньком в глазах, профессор МакГонагалл следует за ним по пятам.

Шум становится громче.

Тяжёлая дверь с грохотом захлопывается.

Остальные учителя безуспешно пытаются успокоить учеников. Наконец, всех отправляют в общие комнаты.

Гарри встаёт и идёт вместе с остальными слизеринцами, замечая что-то вроде уважения в бросаемых на него взглядах, но не заботясь об этом.

Они упустили свой шанс так же, как директор школы и Светлая сторона.

========== Глава 8, часть 2 ==========

Следующий урок, который Гарри проводит со своими учениками, наполнен чрезмерно возбуждёнными и любопытными детьми. Гарри не может раскрыть им настоящую причину внезапного появления совы — Тёмный Лорд Волдеморт убьёт любого, кто узнает хоть крупицу информации о его пути к бессмертию, независимо от того, как мало подробностей они знают и сколько им лет. Вместо этого он рассказывает им историю так, как будто совсем недавно узнал обо всех условиях, которым должен соответствовать Магический Опекун. Некоторые дети настроены скептически, но готовы простить его маленький обман. Некоторые из тех, кто знает его лучше всех, не верят ни единому его слову. В конце урока он советует нескольким из них контролировать свои эмоции, не выдавая информацию и планы до тех пор, пока не наступит нужный момент.

Кроме того, все они достаточно хорошо знают Гарри, чтобы понимать, что если он не хочет им что-то рассказывать, то и не будет.

После урока Гарри остаётся немного послушать слухи, которые его ученики придумали или услышали от других. Некоторые из них очень забавны, другие тревожны. Судя по всему, Гарри подал в суд, потому что узнал, что у директора школы был роман с его матерью, и на самом деле Дамблдор является его отцом. Как так получилось, учитывая, что Гарри выглядит, как точная копия Джеймса Поттера, сплетникам неинтересно. Ещё шепчутся, что Тёмный Лорд Волдеморт и его мать… Гарри решительно откидывает эту мысль. Это тот самый вариант, который он никогда не хочет даже рассматривать.

Большинство его учеников решают, что директор, должно быть, сделал Гарри что-то, заслуживающее возмездия, но не могут придумать реалистичных вариантов, когда дело доходит до выяснения того, что именно директор сделал. Они связывают тот факт, что директор преследовал Гарри, заставляя его посещать свои уроки в начале года, с текущей ситуацией, но не могут найти явного повода для таких решительных мер. Маленькие противные мерзавцы теперь ходят и просят помощи у призраков и портретов.

Гарри хорошо их обучил.

Улыбаясь, он оставляет их в одиночестве.

Единственный, кто знает правду, это библиотечный портрет, но он никогда не раскроет секреты Гарри.

***

Разъяренная профессор МакГонагалл ведёт Гарри в кабинет директора. Всю дорогу от слизеринских подземелий до кабинета она держит язык за зубами, но даже воздух вокруг неё явно говорит о её неудовольствии. Гарри не ясно, на кого именно она злится — на директора за совершение им преступлений или на Гарри за их раскрытие — но её брови нахмурены сильнее, чем когда близнецы Уизли использовали шпаргалки во время выпускных экзаменов в прошлом году. Её шаги решительны и быстры, а руки нервно разглаживают складки на мантии. Каждые несколько секунд она останавливается, чтобы поправить очки, и один раз отмахивается от назойливого жука.

Гарри следует за ней, немного забавляясь тем, как она пытается скрыть свои чувства и совершенно не может этого сделать. Он ждёт, что МакГонагалл что-то ему скажет, но она держит рот на замке в строгой линии.

Наконец, они подходят к кабинету директора. Для Гарри вход всегда открывался сразу, но профессор должна произнести пароль — очень бессмысленный пароль. Через мгновение Гарри понимает логику, стоящую за этим: чем меньше смысла в пароле, тем меньше шансов, что его угадают. Но всё же, маггловские сладости?

Мягкая тяжесть ложится на плечо Гарри. Он входит в круглую комнату наверху лестницы, по привычке сдерживая дрожь от отвращения.

— Вы хотели меня видеть, директор?

Слова могут быть вежливы, но его тон ледяной.

Директор делает вид, что не замечает этого. Он широко улыбается, его голубые глаза мерцают.

— Да, да, мой мальчик. Садись, пожалуйста, садись!

Он широко раскидывает

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 219
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?