Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неплохо обучают? — переспросил старик и, посмотрев на Зою, добавил: — Неплохо обучают — это очень мягко сказано.
— Не слушайте этого болтуна, сэр, — дева снова пытались перевести разговор в нужное русло. — Я хотела поговорить о наших делах. И задать вам пару вопросов, — Зоя уже была уверена, что старик расположен к ней и согласится с нею работать. С нею и на Орден.
— Сначала я хочу выпить! — вдруг сказал он и поднял рюмку. — Выпить за знакомство с вами и за вас, мисс Гертруда. Вы, как неожиданная звезда, ворвались в мою жизнь и дали мне шанс на исполнение моих заветных мечтаний.
Он выпил свой джин одним глотком, поставил пустую рюмку и потом заговорил:
— Вы рассчитываете завербовать меня, мисс Гертруда, и я могу быть очень, очень вам полезен, так как я единственное лицо, которое имеет доступ к телеграфу герцогини…, — Зоя даже рот открыла от такой удачи, но, не посмев перебить старика, слушала дальше, — но я потребую и от вас кое-чего.
— Говорите, — сразу ответила девушка. Она была готова согласиться на всё — ну, почти на всё, — чтобы заполучить такого агента.
— Остаток жизни я хочу провести в тишине, вдалеке от Острова и в достатке. Где-нибудь, где много солнца, — он замолчал.
— Сан-Тропе… Монако… Сардиния… Неаполь…, — стала перечислять Зоя все подобные места.
— Да, да… Я был с герцогиней в Монако, там много солнца…, — мечтательно произнёс Джеймс. — Но боюсь, что скопленного за всю жизнь мне не хватит.
— Я могу попытаться найти требуемую сумму, — сразу ответила дева.
— Вам и пытаться нет нужды, — продолжал дворецкий леди Кавендиш. — Я знаю, где взять денег. За один раз и много, — он чуть подумал и, прикинув что-то в уме, снова заговорил: — Мне потребуется пять тысяч фунтов. Вы можете взять в том месте десять. Думаю, вам в ваши годы…, — он поглядел на Генриха, и на неё, потом опять на Генриха, — вам в ваши годы деньги нужны ещё больше, чем мне, так что и вы получите с этого дела тысяч пять.
— И что же это за дело? — спросил Генрих. Кажется, он был заинтригован. То ли ему было просто интересно, а может, ему понравилась мысль про пять тысяч фунтов; в общем, он проявлял видимую заинтересованность.
Старик помолчал, потом жестом подозвал официанта и, пока тот шёл к их столу, произнёс:
— Есть один камень, рубин…
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
⠀⠀ ⠀⠀
Глава 18
⠀⠀ ⠀⠀
Потом Джеймс сделал заказ, попросил себе кружку тёмного пива, и когда официант ушёл, Ройке спросил у него:
— Про какой рубин вы начали рассказывать?
Слуга герцогини взглянул на него, вздохнул и продолжил рассказ:
— У моей хозяйки три больших страсти: власть, молодые мужчины и дорогие камни. Она цепко держится за своё положение, постоянно меняет мужчин и собирает красивые камни. Последнее время она сходит с ума по одному редкому рубину; она очень хочет его купить, но ювелиры слишком подняли цену. Герцогиня предполагала купить его за тридцать пять тысяч.
— И этот рубин стоит тридцать пять тысяч фунтов? — продолжал интересоваться молодой немец, сильно удивляясь такой цене.
— Ювелиры хотят намного больше, — ответил ему старик.
— Но вы сказали, что за камень можно выручить всего десять тысяч? — не унимался Генрих.
— Да, за ворованный камень больше десяти тысяч вы не получите, — продолжал пояснять Джеймс.
— Неужели так мало? — не верил Ройке. — Это ведь только четверть от нормальной стоимости.
Старик пожал плечами.
— Так пишут в детективных романах. Как обстоят дела в реальности, я с уверенностью сказать не могу. Вы, молодой человек, любите детективы?
— У меня нет на них времени, но так-то… да, конечно, люблю, — Генрих ещё что-то хотел спросить, но Зоя, которой совсем не нравилось это направление в разговоре и которая хотела поговорить о сотрудничестве, о телеграммах Холодной ведьмы, об установлении связи с Джеймсом и о прочих важных делах, опередила его своим вопросом:
— Так вы хотите, чтобы мы вломились в ювелирную лавку и украли этот рубин? Или, может быть, проникли в дом вашей хозяйки и выкрали камень оттуда, после того как она его приобретёт?
— О нет, нет…, — старик помотал головой и взял со стола принесённое официантом пиво, — я стар, но не глуп. Я прекрасно понимаю, что ограбить ювелирную лавку сложно, а выйти из дома моей хозяйки и вовсе невозможно; то, что у вас это получилось, было большой удачей. Но я знаю, как забрать камень у ювелиров без труда, и при этом все будут думать, что это устроила герцогиня.
— Без труда? — не очень-то верила Зоя.
— Почти без труда, — кивал Джеймс, делая из кружки глоток прекрасного, тёмного, настоящего гамбургского пива.
Хоть девушка и хотела поговорить о другом, но тут даже ей стало интересно:
— Может, вы поделитесь своими мыслями на этот счёт?
— Конечно, для этого я и пришёл, — усмехнулся старик. И снова отпил пива. — Всё дело в том, что ювелиры привозят камень к хозяйке по первой её просьбе. Они, конечно, рассказывают, что у них есть ещё какой-то покупатель, но думается мне, что они врут, как и положено всякому торговцу. Приезжали они дважды, без всякой охраны, привозили рубин и другие дорогие камни. Два пожилых человека, и ещё один человек молодой, но весьма субтильный. У них даже оружия с собой не было.
— Откуда вы знаете? — сразу поинтересовалась девушка.
— На них автомат-страж не среагировал, а это новейший автомат, у него стоит магнитная планка, что реагирует на любой солидный кусок железа. Как только кто-то пройдет мимо него даже со столовым ножом, автомат сразу включается и предупреждает персонал об этом.
«Вот это у них там автоматы стоят!», — удивилась Зоя. И, словно услыхав её мысли, Джеймс взглянул на неё и сказал:
— Эти новые машины поставили как раз после вашего визита, мисс.
— Но как нам узнать, как вычислить, когда эти ювелиры привезут камень вашей ведьме? — спросила девушка.
— А вам и не придётся ничего вычислять, — теперь старик улыбнулся. Теперь пришло его время. — Они получат телеграмму — приглашение к герцогине якобы на торги; дождёмся от них подтверждения и согласуем время визита. Вам нужно будет только подождать их у выхода из их лавки и забрать камень. Возможно, камень у них будет не один, но на все остальные камни я вообще не претендую, я хочу, чтобы у герцогини увели из-под