litbaza книги онлайнРазная литератураМужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга первая - Рахман Бадалов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:
советский физиолог. М. М. Бахтин – русский философ, теоретик европейской культуры.

427

«Тёмные века» – период в истории Древней Греции, охватывающий XI–IX вв. до н. э. и называемый архаическим периодом, который закончился с началом расцвета греческих полисов.

428

«Катарсис» – термин, применявшийся Аристотелем в учении о трагедии. По Аристотеля трагедия, вызывая сострадание и страх, заставляет зрителя сопереживать, тем самым очищая его душу, возвышая и воспитывая его.

429

Гегель Георг Вильгельм Фридрих – см. выше, прим. 59.

430

«Сокровищница тайн» – поэма азербайджанского поэта Низами Гянджеви.

431

«Рождение трагедии из духа музыки» – эстетический трактат Ф. Ницше.

432

«Звук и ярость» или, в другом переводе, «Шум и ярость», название романа американского писателя У. Фолкнера.

433

Прежде всего, имеется в виду жанр хорала, который был использован в духовных кантатах Баха И. С.

434

Геродот – см. выше, прим. 22.

435

Орфики – последователи древнегреческого легендарного певца Орфея. Представители религиозно-философского течения в Древней Греции, связанного с культом Диониса и Деметры.

436

Херемон – афинский трагический поэт.

437

Акций Луций – римский поэт.

438

Саннирион – древнегреческий поэт, представитель древнеаттической комедии.

439

Эрос (Эрот) – в древнегреческой мифологии бог любви.

440

Ромео и Джульетта – персонажи пьесы Уильяма Шекспира родом из Вероны. Джульетта было 14 лет.

441

Дюймовочка – главная героиня сказки датского сказочника Ганса Христиана Андерсена «Дюймовочка». Крошечная девочка, которая родилась внутри цветка, и не имела родителей.

442

Душбара – азербайджанское национальное блюдо, которое состоит из небольших горошин теста, в которые завёртывается мясо.

443

В шестидесятые годы XX века в СССР, в том числе в Азербайджане, возникло движение молодых, которые внесли в жизнь новый, более раскованный, стиль поведения и одежды. Себя лично отношу к этому поколению, хотя и не был его активным участником.

444

«Тельма и Луиза» – американский фильм, 1991 год.

445

Скотт Ридли – английский кинорежиссёр и продюсер.

446

Сарандон Сьюзан – американская киноактриса.

447

Дэвис Джина – американская киноактриса, бывшая фотомодель.

448

Платонов Андрей – русский, советский писатель, философ, публицист и драматург.

449

Брехт Бертольд – см.: прим. 2 к разд. 2.

450

Альмодовар Педро – испанский кинорежиссёр, продюсер, сценарист. Со второй половины 1980-х годов один из самых известных в мире кинорежиссёров.

451

«Женщины на грани нервного срыва» – фильм П. Альмодовара (1988 г.), о котором идёт речь.

452

В настоящей книге неоднократно речь заходила о рыжих и белых клоунах, о которых говорит итальянский кинорежиссёр Федерико Феллини. См.: прим. 44 к разд. 3

453

Медея – в древнегреческой мифологии колхидская царевна, волшебница и возлюбленная аргонавта Ясона. Подробнее о Медее см. раздел 7 «Дневник».

454

Фолкнер Уильям – американский писатель.

455

Гетера – в Древней Греции женщина, ведущая свободный, независимый образ жизни, публичная женщина, куртизанка.

456

Лисистрата – комедия древнегреческого драматурга Аристофана, о женщине, которая хитроумным способом смогла остановить войну.

457

Афродита – богиня красоты в древнегреческой мифологии.

458

Ссылка на две известные трагикомедии азербайджанского драматурга Джалила Мамедкулизаде (1866–1932) «Мертвецы» и «Сборище сумасшедших».

459

Одиссея – вторая, после «Илиады» поэма, приписываемая легендарному древнегреческому поэту, Гомеру. Иносказательное выражение полного приключений возвращения домой.

460

«Безличные люди» – см.: прим. 72 к разд. 1.

461

«Манна небесная» – легендарная пища, которую Бог посылал голодавшим евреям каждое утро с неба во время их пути через пустыню Египетскую в «землю обетованную» – Палестину. Иносказательно, спасительное проявление милости свыше.

462

Гёте Иоганн – немецкий писатель, драматург, государственный деятель.

463

Стрип Мерил (Стрип Мэри Луиз) – американская актриса театра и кино. Кинокритиками считается одной из величайших актрис современности.

464

Ромео и Джульетта, Монтекки и Капулетти – персонажи драмы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта».

465

Имею в виду древнекитайские иронические классификации, о которых прочёл в книге французского философа Мишеля Фуко «Слова и вещи». К примеру, приводится классификация собак, в которую наряду с разными породами собак, включаются кошки, похожие на собак, люди, похожие на собак, фарфоровые собаки, и т. п.

466

«Разнесчастные сукины дети» – см.: прим. 42 к раз. 3.

467

Блокбастер – от английского «мощная бомба», В 1970-х годах в США блокбастерами стали называть фильмы, произведшие фурор (эффект разорвавшейся бомбы), и в результате собравшие большую кассу в прокате.

468

Монтаж аттракционов – один из определяющих терминов авангардной эстетики XX века. Часто связывают с именем советского и российского кинорежиссёра и теоретика культуры Сергея Эйзенштейна.

469

Пересказ эпизода из поэмы Гомера «Одиссея». Подробнее о Елене Прекрасной см. в разделе 4.

470

«Родился в рубашке» – иносказательно означает: невероятно удачлив, везунчик. Происходит от представления, что если тельце новорождённого полностью покрывает околоплодный пузырь, что бывает очень редко, то жизнь ему предстоит долгая и счастливая.

471

«Кто счастлив, тот и прав» – мысль из дневников Л. Толстого. Как считают исследователи в то время, когда

1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?