Шрифт:
Интервал:
Закладка:
646
Подробнее о теме болезней зрения у Набокова и его современников см.: Трубецкова Е. «Новое зрение»: Болезнь как прием остранения в русской литературе ХX века. М.: Новое литературное обозрение, 2019.
647
См.: Яновский А. Примечания к роману «Камера обскура» // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. Т. 3. СПб.: Симпозиум, 2006. С. 743–754.
648
Подробнее см.: Долинин А. Истинная жизнь писателя Сирина. СПб.: Симпозиум, 2019; Полищук В. Примечания к роману «Король, дама, валет» // Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. Т. 2. СПб.: Симпозиум, 2009. С. 697–705.
649
Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. Т. 5. СПб.: Симпозиум, 2008. С. 480.
650
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 2. С. 218.
651
Там же. С. 145.
652
Там же. С. 146.
653
«Dreyer had telephoned that madame wanted her emerald earrings – and Franz immediately realized that if madame contemplated going to a dance, no death was expected» (Nabokov V. King, Queen, Knave / Transl. by D. Nabokov in collab. with the author. New York; Toronto: McGraw-Hill Book Company, 1968. P. 269).
654
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 2. С. 138. М. Вайскопф возводит подобные описания у Набокова к романтическому канону, где встреча влюбленных, предопределенная свыше, носит мистико-эротический характер. См.: Вайскопф М. Указ. соч. С. 498.
655
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 2. С. 294.
656
Там же. С. 218.
657
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 2. С. 206.
658
Там же. С. 255.
659
Там же. С. 214.
660
Там же. С. 157.
661
Там же. С. 305.
662
См.: Шраер М. Д. Бунин и Набоков: История соперничества. М.: Альпина нон-фикшн, 2019.
663
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 3. СПб.: Симпозиум, 2006. С. 553.
664
См.: Толстой Л. Н. Полн. собр. соч. («Юбилейное издание»). Т. 34. М.: Гослитиздат, 1952. С. 387. Благодарю Ольгу Воронину за это важное дополнение.
665
Там же. С. 581.
666
Там же. С. 583.
667
Там же. С. 586.
668
Там же.
669
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 4. СПб.: Симпозиум, 2002. С. 168–170.
670
Там же. С. 98.
671
Там же. С. 74.
672
Долинин А. Указ. соч. С. 298.
673
Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. Т. 2. С. 312–313.
674
Там же. С. 391.
675
Там же. С. 318–319.
676
Там же. С. 341.
677
Набоков В. Собр. соч. русского периода: В 5 т. Т. 2. С. 347.
678
Там же. С. 365–366.
679
Там же. С. 370.
680
Там же. С. 359–360.
681
Набоков В. Собр. соч. русского периода. Т. 5. С. 438.
682
Подробнее об этом см.: Шраер М. Д. Набоков: Темы и вариации. СПб.: Академический проект, 2000.
683
Набоков В. Собр. соч. американского периода: В 5 т. Т. 2. СПб.: Симпозиум, 2008. С. 80.
684
Там же. С. 171.
685
Набоков В. Собр. соч. американского периода: В 5 т. Т. 2. С. 174.
686
Там же.
687
Там же. С. 175.
688
Там же. С. 86. В пьесе Эдварда Олби, вольно инсценирующей роман, присутствует сцена, где Гумберт мастурбирует в носок девочки. Напомним, что именно белый носок Лолиты – первый предвестник ее появления и первая часть ее гардероба, которую Гумберт видит в романе: «Я заметил белый носок на полу. Недовольно крякнув, госпожа Гейз нагнулась за ним на ходу и бросила его в какой-то шкаф» (Там же. С. 52). Мотив белых носочков как эмблемы нимфеток пронизывает весь роман.
689
Там же. С. 313.
690
По замечанию К. Богданова, в «Лолите» с высокой степенью вероятности присутствует перекличка или даже прямая отсылка к строкам из «Евгения Онегина», посвященным любовным грезам Ленского. О. Проскурин интерпретирует строки из «Евгения Онегина»: «Он пел те дальние страны, / Где долго в лоно тишины / Лились его живые слезы», – как «не только иронию [Автора] по отношению к энтузиасту-элегику, но и острую двусмысленность», отмеченную самим Набоковым в «Комментарии к „Евгению Онегину“». Проскурин также указывает, что платонические «живые слезы» Ленского восходят к французской формуле des pleurs vifs. В языке французской эротической литературы «плакать» (pleurer) означало «извергать семя» (décharger); соответственно, слезы, pleurs, выступали как обозначение самого этого семени. См.: Проскурин О. Поэзия Пушкина, или Подвижный палимпсест. М.: Новое литературное обозрение, 1999. С. 155–156. К. Богданов добавляет к этому, что подобную интерпретацию можно распространить и на самого Онегина: «…схожий намек в восьмой главе указывает на повторение