Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вернулся. Человек, отправившийся в рискованное путешествие и оставивший для друзей подробные заметки… Человек, создавший удивительного механического слона с часами… Человек, побывавший в императорских банях, ― и зачавший сына с женой собственного отца…
― Все по-прежнему, ― промолвил Годскалк. ― Все, что он сделал, навсегда останется с ним.
― Зато я изменился, ― возразил Тоби. ― Все плохое и хорошее… Я готов принять его таким, как он есть.
― Ты не изменился, ― парировал капеллан. ― Просто тебя, как и меня самого, заставили взглянуть правде в глаза и увидеть собственные недостатки.
Неожиданно послышался голос Джона Легранта, о котором они уже успели позабыть:
― Почему бы вам не оставить его в покое? Он не нуждается в вас. Я знаком с ним полгода, но до сих пор не могу отличить дурное от хорошего. Думаю, что и вы на это не способны… А если и разберетесь во всем, то только к его глубокой старости. Какая разница? Если вам нужен человек, за которым вы готовы последовать ― то он перед вами.
Никто ему не ответил. Тоби в глубине души прозревал истину: им нужно было нечто большее, чем просто глава компании, ― вот почему разочарование оказалось столь тяжким. Игрушки… У всех свои игрушки… Воистину, они заблуждались. Команда ― это одно, но семейные узы ― нечто совсем другое! Им следовало быть благодарными судьбе за ее милости, ведь у них был Николас…
А, теперь у них был Николас. Они подчинились, и после долгих месяцев упорного сопротивления у племени появился вождь. Теперь им предстояло понять, что это означает в действительности. То, что прежде они списывали на его молодость, воспитание и низкое происхождение, виделось теперь как признак самодостаточности… И странно, как мог никто не замечать этого прежде… Момент своего появления он рассчитал намеренно, чтобы добиться наибольшего успеха. Годскалк поначалу сомневался, что этой новой манеры Николас может придерживаться и дальше, ― но он убедился в своей ошибке на следующий же день, когда фламандец созвал их на совещание.
В гостиной, вокруг стола, расположились, помимо самого Николаса, Тоби, Годскалк, Асторре и Легрант, а также двое других, о чем Николас объявил без лишних церемоний:
― Я попросил Лоппе присоединиться, поскольку отныне домашние дела также очень важны для нас, а со временем станут еще важнее. Как наш казначей, он будет контролировать все расходы. Кроме того, в отсутствие Юлиуса нам будет помогать Пату, его старший помощник. Я буду говорить десять минут. Потом придет ваша очередь.
На вид он казался совершенно здоровым, ― должно быть, сказывалась привычка к частым побоям. Лишь лихорадке порой удавалось одержать над ним верх… Отросшую бородку Николас так и не сбрил, и никто не стал подшучивать над ним по этому поводу. Годскалк был огорчен. Судя по всему, отношения между членами компании Шаретти изменились окончательно, и отныне ничто не будет таким, как прежде.
Наконец Николас заговорил, и внимательно слушавший его капеллан подумал невольно, что теперь речь бывшего подмастерья похожа на четкую речь математика или военного… Или на безупречный лекарский диагноз.
Все, касающееся компании Шаретти, было изложено с предельной ясностью. Сперва их нынешняя ситуация. Они пробыли в Трапезунде семь недель и с выгодой продали или обменяли весь свой груз.
Как посредники и хозяева отряда наемников они заработали еще больше, и используя эти деньги и свой кредит, смогли сделать еще некоторые закупки.
В результате теперь в Керасусе на складах находилось триста тысяч фунтов груза, половина из которого принадлежала им самим, а вторая предназначалась для Венеции. Этим можно было загрузить галеру, оставив место для красителей, манускриптов и оплаты деньгами или товаром, который они получат из дворца, включая стоимость рейса в Батум.
― Фазис, ― промолвил Годскалк, и когда Николас покосился на него, он пояснил: ― Близ Батума, в Колхиде, находится река Фазис, у которой бывал Язон. Фазан ― это колхидская птица. Возможно, вы не знали… Клятва Фазана…
Фламандец по-прежнему смотрел на него.
― Тогда, возможно, Джон привезет нам яйцо. Мы подарим его герцогу Филиппу Бургундскому. А теперь я продолжу.
― Есть и расходы, ― промолвил Тоби, который сидел, сгорбившись, и не поднимал головы.
― Да, расходы. Прежде всего, нужно принять во внимание возможный невыгодный курс обмена денег. Кроме того, дома мы должны расплатиться за галеру, за потери, понесенные в Модоне, за шерсть, купленную в Пере, и прочие товары, приобретенные в кредит. Кроме того, у нас есть повседневные расходы, которые не оплачивает флорентийской миссии император.
― И наем нового дома в Цитадели, ― добавил Тоби.
― Верно, спасибо. Но мне кажется, что при необходимости, его мы также сможем выгодно продать. Как бы то ни было, я подсчитал и доходы, и расходы, используя точные цифры, если их знал, а если нет ― то наименее благоприятный вариант в каждом случае. Если галера успешно доберется до дома, мы не только покроем свои затраты, но и получим весьма высокий доход для одного-единственного путешествия. Речь идет о ста пятидесяти процентах прибыли, а, возможно, и больше.
Он оглядел собравшихся. Асторре присвистнул. Джон Легрант теребил манжеты на рукавах.
― Овен принес нам Золотое Руно, ― промолвил он.
― Проблема только в том, ― парировал Тоби, ― что между нами и Босфором не меньше трех сотен турецких кораблей, а мы в твое отсутствие по глупости обещали послать галеру в противоположном направлении.
― По глупости? ― удивился Николас. ― Насколько я понимаю, эту сделку предложила вам Виоланта Наксосская.
Вопрос, который терзал сейчас Годскалка, прежде задавал уже кто-то другой. И сейчас он лишь повторил:
― В чьих интересах она действовала?
― Да в наших же! ― возмущенно воскликнул Асторре. ― Если императрица выбьет у своего зятя и его атабегов пару тысяч грузинских солдат, то кто станет возражать? Особенно, когда турки уже ломятся в заднюю дверь?
― Так, стало быть, в интересах Трапезунда? ― уточнил Годскалк.
Николас помолчал.
― Наверняка я могу сказать вам лишь одно: Виоланта Наксосская нам не враг, и она не заодно с Дориа. Все ее интересы принадлежат Венеции.
― Ее муж ― венецианец, ― проронил Годскалк. ― Но по крови она связана с Трапезундом и Узум-Хасаном. Наверное, порой бывает трудно выбрать, кто из них троих заслуживает верности.
― Согласен, ― кивнул Николас. ― Я три недели размышлял об этом, ― позволю себе вам напомнить. Впрочем, я не жалуюсь. ― Он переглянулся с Джоном Легрантом. ― Я отправился в Эрзерум, чтобы разузнать там побольше. Виоланта Наксосская не задержала меня. Ее родичи спасли меня из рук Дориа. Я смог поговорить с ее двоюродной бабкой… в том числе и о Грузии. Асторре прав: эта поездка может быть полезна всем нам. Так что давайте пошлем галеру в Батум, с императрицей Еленой на борту и венецианскими гребцами, если от нас этого просят. Корабль вернется через две недели, если она заглянет в Имеретию. А если направится еще и в Акхалзике и Кваркари, то галера за это время могла бы выполнить пару местных торговых рейсов.