Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И кроме того, у Мари была природная грация, и этого было достаточно.
На третьем этаже, к счастью, было очень тихо. Лишь несколько девушек, все подруги Элизабет, они занимали туалетные комнаты и оживленно обсуждали свое удачное выступление. Мари хотела юркнуть в комнату Китти, но тут услышала знакомый мужской голос:
– Кто-нибудь знает об этом?
Голос принадлежал Клаусу фон Хагеману. Но что он делал здесь, в туалетной комнате?
Подслушивать чужой разговор было неприличным. Но Мари задержалась в холле. Не Августа ли с ним?
– Никто, кроме Густава. Ему я должна была сказать.
– Но почему?
Вопрос молодого человека прозвучал нервно. Он говорил сдавленным голосом, который, однако, было отчетливо слышно:
– Потому что он мой муж, от него у меня нет тайн. И потому что иначе он бы удивился, откуда у меня деньги…
– Тогда позаботься о том, чтобы он молчал. Я не хочу скандала.
– Ну а как вы думаете? Это нам самим бы только навредило. Деньги-то нам нужны.
Мари услышала длинное проклятие.
– Был бы мальчик, я бы взял его. Но девочку…
– А мне девочка в самый раз, Густав еще наделает мальчиков…
Возможно ли в такое поверить? Эта проходимка выклянчила себе у жениха Элизабет содержание на их ребенка. Мари поспешила закрыть за собой дверь комнаты Китти, она не хотела, чтобы лейтенант увидел ее в холле.
Если он ей платит, для этого должна быть причина. То есть у Августы не только с Робертом была связь, она и фон Хагеману открывала дверь. Отчего же она назвала дочь Элизабет и даже позвала сестру Пауля в крестные? Ох, как это было подло. Будто она за что-то хотела отомстить.
Кто-то постучался в дверь, и Мари испугалась, подумав, что фон Хагеман ее заметил. Но это был Пауль.
– Ты где, дорогая? – озабоченно спросил он. – О тебе все спрашивают.
– Правда?
Он обнял ее, и они вместе подошли к окну. Уже опустились сумерки, и парк, словно волшебную страну, освещали маленькие лампочки и факелы. Деревья отбрасывали гротескные тени, цветные огоньки танцевали на лужайке, шныряли какие-то странные существа, дети играли в прятки, парочки уединялись, желая ускользнуть от родительского ока. Маленький оркестр заиграл вальс из какой-то оперетты, и Мари почувствовала на своей талии руку Пауля.
– Этот первый наш танец, Мари, – прошептал он ей на ухо. – Только для тебя и меня, вдали от назойливых глаз, не дававших нам покоя в саду.
Она прижалась к нему и вторила его движениям в такт музыке, они двигались как единое целое.
– Я знаю, как тебе тяжело, любимая моя, – прошептал он. – Но я рядом. Я поддержу тебя и буду бороться за тебя. Вместе мы справимся, верь мне.
– Я всегда верю, Пауль. – Она закрыла глаза. Он сделал ей признание в присутствии этой чванливой публики. Он был ее судьбой, любовью всей жизни. Ничто теперь не может разлучить их. Что в сравнении с этим какие-то люди в саду?
Они танцевали, не отрываясь, отдаваясь звукам музыки, вдыхая сладкую близость друг друга. Все ближе, все теснее, пока наконец не слились в поцелуе.
– Пойдем, – прошептала Мари, отстранившись.
И они пошли вниз рядом, рука об руку.
Примечания
1
Augsburger Tagblatt – аугсбургская ежедневная газета.
2
Не в присутствии слуг! (фр.)
3
Механическая машина для прядения (англ.).
4
Пряное печенье, которое в Германии традиционно пекут во время адвента и на Рождество.
5
Традиционная австрийская рождественская выпечка.
6
Johann Melzer.
7
Театр при курхаузе – гостинице в курортном местечке.
8
Боже мой (фр.).
9
Удар молнии (фр.).
10
Оперетта австрийского композитора Карла Целлера.
11
Вальс из оперетты «Кружевной платок королевы» Иоганна Штрауса-сына.
12
Вальс французского композитора Эмиля Вальдтейфеля.
13
Историческая часть Аугсбурга.
14
Курорт в долине реки Изар, Бавария.
15
Река на юге Германии, протекает по территории Швабии (Бавария).
16
Баварский шнапс из корня желтой горечавки.
17
Гостиница, постоялый двор, трактир (фр.).
18
Вещественное доказательство, улика (лат.).
19
Deutsche Allgemeine Zeitung (DAZ) – «Немецкая всеобщая газета».
20
Боже мой! Я проводил ее на вокзал. Уверен, она села в поезд… (фр.)
21
Kellner – официант (нем.).
22
Войдите в кафе, мадемуазель.
23
На пятый этаж.
24
Viel Glück – желаю удачи (искаж. нем.).
25
Счет, пожалуйста.
26
Эй, шеф, еще кофе, пожалуйста!
27
Эй, мадемуазель? Чего надо?
28
Вы Мари?
29
Замечательно! Эй, Марсель!
30
Немчура.
31
Пиво.
32
Вина.
33
Эй, Марсель – два меню номер один, пол-литра розé и бутылку воды…
34
Это друзья?
35
Мой брат Поль и его друг Альфонс…
36
Пожалуйста, мадам…
37
Телячий эскалоп.
38
Картофель.
39
Минеральную воду, пожалуйста.
40
Официант, пожалуйста, вторую ложку!
41