Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Слава богу, у меня есть ты, верно, Бандит?
Пес сел и склонил голову набок. Флора отломила кусочек тоста, намазала маслом и протянула собаке.
Через час Флора с Бандитом, не отстававшим от нее ни на шаг, спустилась вниз. Ренни открыл перед ней входную дверь, и она благодушно ему улыбнулась.
– На улице прохладно, миледи. Принести вам накидку?
Она была одета в платье из мериносовой шерсти, на плечах шаль с узором пейсли, на голове кружевной чепец с голубыми лентами.
– Благодарю, Ренни, я выйду ненадолго, хочу посмотреть, какая сегодня погода.
Было солнечно и свежо, с моря временами налетал порывами ветер. По крайней мере, нет дождя. Впрочем, жизнь на западном побережье и короткое путешествие на север научили Флору, что все может очень быстро измениться, а осенний проливной дождь обычно начинается внезапно. Она вдохнула полной грудью солоноватый воздух и прислушалась к шуму разбивающихся о скалы волн. Ей всегда нравился шум моря, а здесь, в Лохморе, расположенном ближе к побережью, чем Маккрифф, он слышался яснее и будто заполнял собой все пространство.
– Флора.
Низкий голос заставил ее вздрогнуть. Она с ужасом смотрела на суровое лицо Лахлана, когда он подошел, взял ее за плечи и развернул к себе, даже не взглянув на вертевшегося у его ног Бандита.
– Вам лучше не выходить без накидки, простудитесь.
В груди ее шевельнулась радость: значит, он остался в замке, не покинул Лохмор ради ежедневных дел. Ее муж здесь, рядом с ней. Ей многое хотелось ему сказать, задать вопросы, которые ее волновали, но она боялась разочаровать его своим поведением. Разумнее подождать и лучше узнать характер этого хмурого человека.
– Мне сказали, вы будете целый день на винокурне.
Он посмотрел на нее с прищуром.
– Я собирался уезжать, но меня задержала одна проблема. – Положив руку на ее талию, Лахлан мягко подтолкнул ее к входу. – Если хотите побродить по окрестностям, лучше возьмите с собой сопровождающего. На обрыве и на побережье может быть опасно. Ходит много историй о том, как людей смыло волной в бухте недалеко от озера Лох-Аррис. Течения здесь очень коварные. – Он махнул рукой, указывая на озеро за деревьями, которое они проезжали по дороге в замок.
– Я выросла на берегу этого моря и хорошо знаю, какую оно представляет опасность. Вам не стоит обо мне беспокоиться.
Они вошли внутрь и остановились в холле. Лахлан убрал руки за спину и кивнул Флоре:
– Признаю, был не прав. Но все же я хотел бы просить воздержаться от прогулок к морю, пока не найду время показать вам безопасную тропу к побережью.
Если она решила стать женой, которая во всем и всегда подчиняется мужу, сейчас судьба представила ей шанс начать. Флора сдержала возмущение и спросила, стараясь говорить спокойно:
– И как вы полагаете, когда у вас будет время?
– Завтра. Мы сможем прогуляться завтра. А теперь я должен идти. Увидимся за ужином.
Он резко развернулся на каблуках и вышел, вновь оставив Флору в легком недоумении и растерянности.
Как ей поступить? Смиренно подчиниться или настоять на своем? Волнение сжало ей грудь. Мама никогда не перечила отцу, но Флора не хотела, чтобы ее брак был таким, как у родителей, когда жена не смеет не только высказать собственное мнение, но и иметь его. Похоже, ее ждет именно такая жизнь, если она сейчас уступит Лахлану.
Флора перевела дыхание и отправилась на поиски миссис Дэлглиш. Необходимо обсудить с ней хозяйственные вопросы, а затем дать распоряжения повару относительно ужина.
Когда со всеми делами было покончено, Флора, надев ботинки, теплый капор, перчатки и шерстяную накидку, отправилась с Бандитом осматривать окрестности. Она послушается Лахлана и не спустится к морю, хотя оно и манит с невероятной силой, а прогуляется по прилегающему к замку парку.
Флора шла по дорожке, любуясь причудливыми композициями на газоне, идеально подстриженными карликовыми кустарниками, и восхищалась мастерством садовника. Она миновала старый внутренний двор и направилась к сторожевой башне. Любопытно было бы посмотреть на мистера и миссис Фрейзер. Однако ее ждало разочарование: на стук в дверь никто не ответил. Флора отошла от входа и оглядела крышу. Из трубы не шел дым, значит, дома никого нет.
– Бренда уехала в деревню к дочери, миледи, – раздался за спиной скрипучий голос. – Я могу вам чем-то помочь?
Флора обернулась и увидела пожилого мужчину с обветренным лицом – садовник, с которым познакомилась накануне. Рэб. Да, его имя Рэб.
Бандит бросился к мужчине и был вознагражден лаской – мужчина потрепал его за ухом.
– Нет, спасибо. Вот только… Возможно, вы могли бы показать мне тропинку, ведущую к пляжу.
Мужчина поскреб подбородок, при этом пальцы его почти утонули в густой бороде. Флора не могла понять, в чем причина его колебаний.
– У старой часовни есть калитка. – Он махнул в нужном направлении. – Оттуда можно пройти к пляжу. А если идти вдоль стены, – он повернулся в другую сторону и указал на внешнюю стену крепости, которая соединялась с башней, – можно спуститься к бухте у озера. Но там опасно, миледи, скалы скользкие, волна может нахлынуть и смыть в море.
– Благодарю вас. Туда я отправлюсь в другой день. – Она подняла глаза к небу. Зловещие тучи собирались над замком и уплывали дальше к морю.
– Похоже, будет дождь.
– Да, миледи.
– Еще один вопрос, Рэб: как давно здесь появился парк с фигурами из стриженого кустарника? Я видела картинки в учебнике истории, но не вспомню, к какому времени относят их появление.
Садовник порылся в кармане, достал глиняную трубку и принялся энергично посасывать, несмотря на то что она не горела.
– Это все молодой лорд Гленаррис, миледи. – Он вытащил трубку и принялся размахивать ею в такт словам, будто желая подчеркнуть значимость. – Он тоже прочитал об этом в книгах. Или в каком-то журнале? – Мужчина опять поскреб бороду. – Теперь он известный охотник за растениями, ездит по разным странам и привозит с собой новые экземпляры. Так вот, с его слов, такие клумбы делали с шестнадцатого века, он раздобыл план посадок, принес мне и велел сделать так же.
– Лорд Гленаррис?
– Сын герцога. Он родился здесь, в замке. Мать его, – он вздохнул и перекрестился, – упокой Господь ее душу, была первой супругой их светлости.
– Ах да, понятно. Значит, парк устроил наследник герцога.
– Точно так, миледи. Он очень его любил, хотя уехал вскоре после кончины матери.
Флора попыталась представить, каким был замок в шестнадцатом веке. Новое крыло еще не построили, но что было на его месте? Она поспешила выбросить ненужные мысли из головы. Небо стало темнеть, пора возвращаться домой, а ей хотелось еще кое-что увидеть.