Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послание доставили?
— Так точно, хозяин, доставили. В лучшем виде, легло на стол герцога и попало лично в руки.
— Хорошо, очень хорошо. Подержи вот тут.
— Так?
— Да, именно так.
— Почему вы занимаетесь этим лично, хозяин?
— Потому что это мое имущество, Роберт. Хороший владелец всегда способен решить вопрос самостоятельно. Так, а теперь согни. Да, хорошо.
Полыхнул свет желтой печати, после чего грохнуло железо инструмента.
— Воспалилось… Плохо. Так, еще подержи…
Еще две короткие желтые вспышки, ржание коня, шелест соломы.
— Все, отпускай.
— Хозяин…
— Что такое, Роберт?
— Что делать с наемником?
— А что с ним не так?
— Вы же знаете, от подавителя на груди так долго магикам плохеет…
— Ничего, переживет. Полей мне на руки. Да, вот так.
Шум льющейся воды. Плеск. Фырканье умывающегося мужчины.
— Ох! Хорошо!
— Так что с наемником?
— Он опытный маг, снимать подавитель нельзя. Пусть терпит.
— У нас была раньше уловка…
— Какая?
— Можем его обкурить. Желтоцветом, до полумертвого состояния. Так с буйными девками и рабынями в борделях Двух Корон делают…
— И откуда такие мысли и познания, Роберт? Завсегдатай?
— Нет, хозяин. Управляющий.
— Ты полон талантов.
— За это вы меня и выбрали, хозяин.
— Обкурить желтоцветом?
— Именно, хозяин. Пара унций на жаровню и через полчаса взрослый мужчина может только слюни пускать, да под себя гадить.
— Тут рисковать нельзя. Положите три унции.
— Хозяин…
— Мы не можем позволить наемнику сбежать.
— Поискать новых кандидатов на дело?
— Какое дело?
— Ну, принцесса. Наемник провалился.
— Берниас все сделал правильно, но вмешался Рей.
— Может, тогда…
— Рано говорить, Роберт, рано. Не торопи события, надо понаблюдать.
— Да, хозяин.
— И свяжись с Неро. Нам надо будет встретиться. Когда главные торжества?
— Через шесть недель, хозяин.
— Хорошо. Время есть. Проследи, чтобы за это время наемника никто не нашел, но он оставался жив.
— Хозяин, можно вопрос…
— Да?
— Зачем он вам?
— Его ищут, Роберт. Усердно ищут. А значит, я не буду давать своим противникам желаемое.
— Вы как всегда мудры, хозяин.
— А ты как всегда перегибаешь. Но уже делаешь успехи, твои манеры улучшились.
— Спасибо, хозяин, я стараюсь.
— Проследи, чтобы моему скакуну дали свежей воды.
— Да, хозяин, лично займусь.
— Не надо лично, Роберт. У тебя есть дела поважнее. Просто убедись, что доверил дело нужному человеку. Я же не делаю работу за тебя?
— Нет, хозяин, не делаете.
— Вот и ты поступай так же. Это хорошее, правильное качество, способность передавать дела нужным людям.
— Я понял, хозяин.
Скрип ворот. Стук засова.
— Мне пора, Роберт. Только повторю, не убей Берниаса.
— Слушаюсь, хозяин.
Глава 6. Глухая тревога
Все следующее утро я провел, будто бы в тумане. Витати я ничего не сказал — почему-то стыдился — но понимал, что все равно она скоро сама все узнает. Ну и пусть. Я уже взрослый человек, сам себя обеспечиваю, сам за себя отвечаю… Она просто мой сожитель и тренер, но не родная мать или сестра, и уж тем более не нянька.
Судя по тому, насколько тяжелой и исступленной выдалась тренировка, Витати о чем-то догадывалась. Мои же мысли были так далеко, что я только и делал, что пропускал удары палкой.
— Соберись! Тебе надо восстановить подвижность плеча, или останешься бесполезным куском мяса!
— Ага, надо…
Удар, подсечка и я наблюдаю голубое летнее небо с редкими облачками.
— Опять зеваешь! Поднялся!
Казалось, винефику было глубоко плевать, что еще недавно я лежал в Башне без сознания, а мое плечо по вечерам болело так, что меня приходилось опаивать желтоцветом. Впрочем, оно ныло и сейчас, но все мои мысли и чувства были на Замковой горе.
Сегодня дежурства во дворце не было, как и завтра, а потом я заступал на долгую смену. По уму, надо было решить все дела и заглянуть в Башню к госпоже архимагу на занятия — у меня остался месяц до испытаний на пояс мага, а мы так и не отработали вызов духов-элементалей и поднятие нежити. Но как только Витати перестала меня избивать палками и тренировочным оружием, я собрался и двинул на торговые ряды верхнего города, а мой карман приятно оттягивал недавно сработанный амулет.
Подспудно я знал, что собирался подарить его принцессе — при случае — но сейчас все поменялось. Теперь, глядя на свое изделие, я видел все огрехи и недочеты, допущенные в работе. Нет, это был хороший, крепкий амулет, а вставленные в оправы кибашамские бриллианты отлично держали заряд и были готовы напитать контуры белых рун. Прекрасный образчик. Но тонкой эту работу было назвать сложно. Так что сейчас я шел в лавку одного знакомого мне ювелира, который время от времени помогал мне с крупными драгоценными камнями для специальных заказов. Драл он с меня три цены, но камни всегда были отменного качества, без вкраплений, трещин и с идеальной огранкой под магические изделия.
— Доброго дня! — поприветствовал я сухого мужчину за прилавком.
— Господин Рей! Давно не видел вас!
— Да, господин Суржи, как-то все дела, — оправдался я.
— За камнями, как обычно? Знаете, сейчас такой горячий сезон, но кибашамцы привезли мне кое-что новенькое!..
— Нет, господин Суржи, сегодня другой вопрос.
— И какой же, господин маг? — спросил ювелир.
Вместо ответа я достал из кармана амулет и продемонстрировал мастеру.
— Вот, изделие, хотя, скорее, заготовка…
— Вижу, вижу… Сами делали?
— Да, господин Суржи.
— Вы же говорили, что не берете заказы на драгоценные оправы с оформлением, — удивился ювелир, вставляя в глазницу увеличительное стекло, — а тут, я вижу,