litbaza книги онлайнРоманыБезрассудная - Ханна Хауэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 74
Перейти на страницу:

Эйлис сообразила, что никогда раньше не думала, что у неемогут отобрать детей. Какой же глупой она была! Всегда существовала возможностьтого, что сэр Барра заявит на них свои права. Теперь Эйлис должна отойти всторону.

– Разве ты не можешь остаться с нами? – спросила Сибил,обнимая Эйлис за шею.

– Нет, детка. Возможно, позднее, когда вражда междукланами стихнет, мы снова увидим друг друга.

– Если наш отец позволит этому лэрду нанести тебе вред,я его возненавижу, – свирепо пообещал Рут.

– Нет, ты не должен этого делать, малыш, – жесткопроизнесла Эйлис. – Барра Макдаб ваш отец. Он человек, которого любилаваша мама, и человек, от которого вы произошли. Не он здесь хозяин, аАлександр. Здешние люди должны делать так, как прикажет хозяин. Можно спорить ине соглашаться, но он не в состоянии помешать владельцу поместья. Мы не должнывинить вашего отца за действия сэра Александра. – Она взъерошила волосыкаждого мальчика. – Со мной все будет в порядке.

– Он ударил тебя, тетя. – Сибил дотронулась донебольшой ссадины на щеке Эйлис.

– Не он первый. Дядя Колин и Дональд Маккорди тоже меняпоколачивали. У меня очень острый язычок, а мужчинам это не нравится. Ты виделалицо сэра Александра? Его самого удивило то, что он сделал. Думаю, он никогдараньше не бил женщин. – Эйлис опустилась на край кровати. – Небеспокойтесь обо мне, дети. Сэр Александр не сделает ничего, с чем я не моглабы справиться. Он не собирается меня убивать. Я много ценнее для него живая. Асейчас я должна уложить эту девчушку в постель. – Эйлис выпрямилась,повернулась к двери и встретилась лицом к лицу с Баррой. Что-то подсказало ей,что этот человек стоит здесь уже давно и слушает, о чем они беседуют.

Барра задержал взгляд на Эйлис. Его явно смутило то, что онслышал. Эйлис, как и Майри, излучала любовь и понимание, но за мягкостью Эйлисугадывалась стальная воля. Майри часто не желала воспринимать реальность такой,как она есть, в то время как Эйлис смело встречала удары судьбы. Эйлис былаприспособлена к жизни, в то время как Майри была мечтательницей. Барра внезапнопонял, что его Майри все равно не прожила бы долго. У Майри просто не быловнутренней силы, необходимой для выживания.

– Ты позволишь отнести тебя, Сибил? – тихо спросилБарра, осторожно протягивая руки к ребенку.

Немного поколебавшись, Сибил разрешила Барре взять себя наруки. Эйлис молча смотрела, как Барра смущенно пожелал доброй ночи своимсыновьям, а затем последовала за ним, когда он направился в комнату Сибил.Наблюдая, как он подтыкает одеяло Сибил, Эйлис в очередной раз поняла, что детидолжны остаться со своим отцом. Этот человек искренне их любит, и дети ужеоткликались на его доброту. Эйлис поцеловала Сибил и пожелала ей доброй ночи,после чего покинула комнату. Какое-то время она раздумывала, стоит ли ейпредупреждать Барру об особом даре Сибил, но потом решила, что это следуетотложить до того, как они узнают друг друга получше. Она повернулась, чтобыотправиться в отведенную ей спальню, но Барра остановил ее, взяв за руку.Поворачиваясь к нему, Эйлис постаралась стереть с лица печаль, вызваннуюнеизбежной разлукой с детьми.

– Я хочу поблагодарить вас, госпожа Эйлис, –произнес Барра хриплым от волнения голосом. – Вы можете забрать у менямоих детей, если захотите.

– Вы их отец, моя сестра любила вас, – вздохнулаЭйлис. – Без вас эти дети вообще не появились бы на свет. Вам не за чтоменя благодарить.

– Я думаю, что есть. – Он провел рукой по густымволосам, которые очень походили на волосы Сибил. – Я хотел бы позаботитьсяо вашей безопасности, но не смогу. Когда мой брат к чему-то стремится, егоничто не может остановить.

– Это ничего не изменит. Когда станет известно, к комув руки я попала, все поймут, что я не смогу уйти отсюда невинной. ДональдМаккорди добавит потерю мною девственности к своему длинному списку претензийко мне. – Ее губы медленно изогнулись в лукавой улыбке. – Не говорисвоему брату, что я это говорила, но шутка, которая ему так понравилась,понравилась и мне.

– Не старайся меня успокоить. Мы оба знаем, что онсобирается тебя обесчестить. Я не могу понять почему, поскольку обычно он себятак не ведет. Ясно только, что он собирается оправдать свои действия жаждоймести.

Эйлис слегка коснулась предплечья Барры.

– Ты в самом деле думаешь, что Дональд Маккорди приметменя любезно? – Поскольку на его лице появилось понимание, онакивнула. – Мой жених мечтал лишить меня девственности для того, чтобыотомстить за все мои насмешки. Я не хочу, чтобы меня «взяли» в этом замке – ивсе же, когда я думаю о том, как это расстроит Дональда, мне становится легче.Если мне суждено стать орудием мести, пусть месть будет направлена противДональда, а не Дональдом против меня. И я не могу поверить, что твой брат будеттаким же грубым, как Дональд.

– Нет, но Александр не доверяет женщинам, а нрав у негокрутой.

– Да, я видела. Если ты хочешь сделать что-нибудь дляменя, пошли в мою комнату немного вина.

– О нет, Эйлис! Если ты собираешься напиться добесчувствия, не делай этого. Это разъярит Александра.

– Ты меня обманываешь, – мягко произнесла она ичуть улыбнулась. – Я знаю, что могу все же попытаться воспротивиться своейсудьбе. Я буду бороться с твоим братом, как я боролась с разными людьми напротяжении многих лет. Я тут говорила о смирении, но сама я не из покорных. Яхочу напиться, чтобы меньше болтать и не пустить в ход кулаки, что толькоосложнит мое положение в замке.

Барра машинально кивнул. Искренние слова Эйлис тронули его.Покидая ее, он пробормотал, что скоро принесут вино, а затем пошагал прочь,оставив Эйлис в совершеннейшем смущении.

Она вошла в спальню и тут же поняла, что ее направили вкомнаты владельца имения. Сомнений не осталось – лэрд Ратмор хочет получитьсвою награду немедленно. Ей еще повезло, что он не взял ее прямо в большомзале.

* * *

В комнате было мало мебели, зато тепло. Сразу бросалась вглаза массивная кровать. Эйлис вдруг поняла, что ей трудно оторвать взгляд отэтого украшенного резьбой предмета мебели.

В большом глиняном тазу находилась предназначенная для неевода. Эйлис подумала, что этот таз обычно служит сэру Александру Макдабу в теминуты, когда он возвращается, покрытый потом и пылью после бешеной скачки. Нопотом она отбросила от себя эту мысль и начала умываться. Если она останетсягрязной, это не остановит лэрда Ратмора от осуществления его мести.

Предоставленное ей платье было широким, так что Эйлисосталась в своих сорочке и нижнем платье. Она завершила омовение как раз ковремени, когда было доставлено вино. Эйлис налила себе полный бокал, села передузким окном и выглянула на залитый лунным светом двор Ратмора. В ее головетеснились разнообразные мысли. Эйлис решила серьезно подумать над тем, как ейжить дальше.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?