Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сейчас оставалось лишь напрячь память, чтобы не перепутать развилки на обратном пути, иначе можно запросто попасть в участок подземного хода, где как раз и находятся преступники.
Девочка спешила как могла, но расстояние, которое ей предстояло преодолеть, было немаленьким, а сохранявшаяся в тоннелях непроглядная темнота лишь добавляла трудностей.
Проходя обнаруженные ею ранее светильники, Стефи оглядела себя и оценила свой облик: «Да, представляю, как перепугаются Крис и Лия, если я до них все-таки доберусь», – подумал она. Но, стараясь не зацикливаться на пустых рассуждениях, сыщица ускорила свой ход и решительно вступила в черную пустоту, зная, что теперь ей предстоит так идти до самого конца.
Every why has a wherefore.
На каждое «почему» есть «потому».
Марта, Шаман и Патрик, разделившиеся в поисках Стефании, обследовали юго-западную часть сети подземных ходов. Навстречу им, быстро приближаясь, двигались Генри и его сыновья. Если бы они имели карту лабиринта или хотя бы опыт хождения по нему, они, возможно, были бы уже рядом. Но карты не было, и наши герои часто попадали в тупиковые тоннели и напрасно теряли время.
Отряд положительных героев усилился и четырьмя полицейскими, которые наконец должным образом экипировались и теперь спускались в колодец, чтобы тоже подключиться к поискам преступников.
Барни учел свою комплекцию и остался наверху, чтобы координировать общие действия. Остальные полицейские были расставлены сержантом по внутреннему двору и зданию таким образом, чтобы контролировать все входы и выходы. Бандиты Хэнк и Тирси в это время двигались в северо-восточном направлении и заканчивали обследование последних ходов этой зоны.
Обе горничные и Мэй дежурили в подвале у пробитых в стене проемов, а Элизабет была в постоянном движении, переходя от одного места к другому и надеясь услышать хоть какую-то информацию о своей пропавшей дочери, которая в это время упорно пробиралась сквозь мрак подземелья к своей цели.
Пройти такое расстояние в полной темноте, практически на ощупь, постоянно вслушиваясь в безмолвие подземелья и ожидая встречи с бандитами, боясь ошибиться в направлении движения, пугаясь даже эха своих шагов, иногда возвращающегося из глубин лабиринта, было бы трудно даже опытному диггеру.
Но Стефания и в этом испытании вышла победительницей. Тьма наконец расступилась, и она оказалась перед решеткой в колонном зале, через которую пролезла менее трех часов назад.
Привыкнув к свету, она огляделась, прислушалась и, не найдя ничего подозрительного, двинулась к двери, за которой, по ее расчетам, должны были находиться дети. Помещение граничило с комнатой, где располагалась зеркальная шкатулка. Засов открылся легко, и, распахнув дверь, она, к своей радости, увидела перед собой двойняшек в целости и сохранности.
Однако то, что увидели перед собой двойняшки, с трудом поддавалось описанию. Дверь распахнулась, и в ее проеме появилось существо, похожее на вылезшего из болота водяного или маленького фантомаса.
Крис ахнул, потом онемел и вытаращил глаза. Затем он пришел в себя и, рванувшись к своей не менее ошеломленной появлением чудовища сестре, загородил ее всем своим телом.
Так он и замер, ожидая дальнейших действий проникшего к ним монстра.
Видя такую реакцию, Стефания не на шутку разозлилась.
– Перестаньте кривляться и дергаться, – прикрикнула она на перепуганных детей. – Быстро вставайте и бегом за мной. У нас нет времени на глупости и страхи: с минуты на минуту здесь снова будут бандиты.
Услышав знакомый голос, Крис наконец пришел в себя и, вглядевшись в стоявшее перед ними существо, опознал в нем их недавнюю знакомую.
– Это ты? – удивленно произнес он. – Где ты умудрилась так измазаться?
– Долго рассказывать, – прервала его Стефи, – я же сказала, что у нас нет времени. Или вы хотите провести в этом подземелье остаток своей жизни?
После этих слов ребята разом вскочили и двинулись к распахнутой двери.
– Вперед, не отставайте, – подгоняла их спасительница, первой выбегая из комнаты.
В колонном зале стояла тишина. Обогнув жилые пристройки, Стефания устремилась к знакомому ей подземному ходу, ведущему наверх к основным помещениям замка и заветной двери в библиотеку.
После жуткого сырого и грязного лабиринта путь по чистому, сухому и освещенному тоннелю казался прогулкой в свое удовольствие. Усталость куда-то исчезла, и ноги сами несли ее к заветной цели.
Крис и Лия были старше своей спасительницы и не имели за плечами тех ужасных испытаний, которые выпали сегодня на долю их спутницы, но даже при этом они еле успевали за своей провожатой.
Отменная память Стефании не подводила ее. Знай бандит Тирси, какую незаурядную девочку он несет на своих плечах в подземелье, он обязательно туго-натуго завязал бы ей глаза. Но что не сделано, то не сделано – не додумался, не сообразил, недооценил он свою пленницу. Теперь придется бандитам расхлебывать заваренную ими же кашу.
Через пятнадцать минут быстрой ходьбы впереди забрезжила полоса света, и ребята оказались перед щелью в стене, где в этот момент дежурила Мэй.
История, когда Тирси напугал Элизабет, встретившись с ней лицом к лицу, решив заглянуть в нишу, теперь в точности повторилась, только роль бандита сейчас исполняла Стефания, а роль Элизабет – ее подружка. Когда в узком проеме, у которого дежурила Мэй, возникла перемазанная глиной физиономия веселящейся Стефи, внучка садовника завизжала на весь коридор с такой силой, что спускавшаяся в этот момент по лестнице Элизабет чуть не упала в обморок.
– Здрасьте, приехали, – нахмурила лоб глиняная голова, – как же я от вас всех уже устала. Давай-ка закрывай рот и встречай гостей.
Остолбеневшая от происходящего Мэй перестала кричать и хватала ртом воздух, не зная, что делать. Ситуацию разрядила подбежавшая к нише Элизабет. Мать не может не узнать своего ребенка даже в таком виде, в каком сейчас находилась ее дочь. Внимательно всмотревшись в появившееся за стеной лицо, она всплеснула руками и заплакала.
– Доченька моя, как же так, что с тобой случилось? Ты цела?
Глиняная маска растянулась в улыбке: