litbaza книги онлайнНаучная фантастикаКосмер: Тайная история - Брендон Сандерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 153
Перейти на страницу:
Крадунья схватила шикву. Очень мило с их стороны оставить вещь снаружи, достаточно высоко, чтобы только она могла до нее добраться.

Она не остановилась у окна капитанши, что, похоже, удивило Виндля. Она поднялась на самый верх и в конце концов выбралась на поле треба – растения, у которого гроздья зерен прятались в жестких стручках на лозах. Здешние фермеры выращивали треб в маленьких щелях в камне, чуть меньше фута шириной. Лозы собирались там в пучки и обрастали стручками, которые застревали, и их не уносило бурей.

Фермеры на сегодня закончили трудиться, оставив кучи сорняков, чтобы их смело во время следующей бури, когда бы она ни пришла. Крадунья устроилась на краю траншеи, глядя на город. Он был усеян огоньками сфер. Их оказалось не так уж много, но больше, чем она ожидала. От этого улицы-щели светились, как будто были трещинами в чем-то с ярким центром. Как тут все выглядит, когда у людей больше заряженных сфер? Она представила себе яркие столбы света, поднимающиеся из дыр.

Внизу капитанша закрыла окно и, по-видимому, спрятала сферы. Крадунья зевнула.

– Тебе ведь не нужен сон, Приносящий пустоту?

– Не нужен.

– Тогда не спускай глаз с этого здания. Разбуди меня, когда кто-нибудь войдет или когда выйдет капитанша.

– Не могли бы вы хотя бы объяснить мне, почему мы шпионим за капитаном городской стражи?

– А что еще нам делать?

– Что угодно.

– Скучно, – сказала Крадунья и снова зевнула. – Разбуди меня, ладно?

Он что-то сказал – скорее всего, пожаловался, – но она уже засыпала.

Казалось, прошло всего несколько мгновений, прежде чем он разбудил ее.

– Госпожа? Госпожа, я восхищаюсь вашей изобретательностью и вашей глупостью одновременно.

Она зевнула, повозилась на одеяле из украденной шиквы и отмахнулась от спренов жизни, которые парили вокруг. К счастью, ей ничего не приснилось. Она ненавидела сны. Они либо показывали жизнь, которую она не могла иметь, либо жизнь, которая пугала ее. Что хорошего в том и другом?

– Госпожа? – спросил Виндль.

Крадунья пошевелилась и села. Она не осознавала, что выбрала место, окруженное и заросшее лозами, и они застряли в ее одежде. Кстати, а что она вообще здесь делает? Крадунья провела рукой по волосам, спутанным и торчащим во все стороны.

Солнце уже выглядывало из-за горизонта, и фермеры снова принялись за работу. На самом деле теперь, когда она выбралась из гнезда лоз, некоторые повернулись и посмотрели на нее с недоумением. Вероятно, не так уж часто им случалось обнаружить маленькую девочку-реши спящей на поле. Она улыбнулась и помахала им.

– Госпожа, – сказал Виндль. – Вы просили предупредить, если кто-то войдет туда.

Точно. Она вздрогнула, вспомнив, чем занята, и туман покинул ее разум.

– И что же? – настойчиво спросила она.

– Мрак собственной персоной – человек, который едва не убил вас во дворце, – только что проник в здание под нами.

Мрак собственной персоной… Крадунья почувствовала укол тревоги и ухватилась за край обрыва, едва осмеливаясь выглянуть наружу. Она гадала, появится ли он.

– И все-таки вы пришли в этот город, преследуя его, – заметил Виндль.

– Чистое совпадение, – пробормотала она.

– Нет, это не так. Вы продемонстрировали свои способности капитану стражи, зная, что она напишет отчет о том, что видела. И вы знали, что это привлечет внимание Мрака.

– Я не могу обыскать весь город в поисках одного человека, мне нужен был способ выманить его ко мне. Но я не ожидала, что он так быстро найдет это место. Должно быть, какой-нибудь писец следит за отчетами.

– Но почему? – жалобно спросил Виндль. – Почему вы его ищете? Он опасен.

– Очевидно.

– О, госпожа. Это безумие. Он…

– Он убивает людей, – тихо сказала она. – Визири выследили его. Он убивает людей, которые, кажется, не связаны между собой. Визири в замешательстве, а я нет. – Она перевела дух. – Он охотится за кем-то в этом городе, Виндль. За кем-то, наделенным силой… как я.

Виндль замолчал, а потом медленно, понимающе выдохнул:

– А-а-а…

– Давай спустимся к ее окну, – сказала Крадунья, не обращая внимания на фермеров и перебираясь через край утеса.

В городе, который неторопливо просыпался, было еще темно. Крадунью никто не должен был заметить до того, как все завертится.

Спрен услужливо вырос перед ней, давая возможность за что-то уцепиться. Она не совсем понимала, что движет ею. Может быть, искушение найти кого-то еще, похожего – кого-то, кто мог бы объяснить, кто она такая и почему ее жизнь нынче не имеет смысла. Или, возможно, ей не нравилась мысль о том, что Мрак преследует кого-то невинного. Кого-то, кто, как и она, не сделал ничего плохого – ну, ничего всерьез плохого, – за исключением того, что обладал способностями, которыми, по мнению Мрака, не должен был обладать.

Она прижалась ухом к ставням капитанской комнаты и отчетливо услышала голос.

– Молодая девушка, – сказал Мрак. – Гердазийка или реши.

– Да, сэр, – ответила капитанша. – Вы не возражаете? Могу я еще раз взглянуть на ваши бумаги?

– Вы убедитесь, что они в порядке.

– Просто… «специальный агент великого князя»? Я никогда раньше не слышала о таком звании.

– Это древнее, редко используемое назначение, – сказал Мрак. – Объясните, что именно сделал этот ребенок.

– Я…

– Объясните еще раз. Мне.

– Ну, она устроила настоящий разгром, сэр. Проскользнула на наш пост, все там перевернула, украла немного еды. Самым большим преступлением было то, что она сбросила зерно в город. Я уверена, она сделала это нарочно; торговец уже подал в суд на городскую стражу за умышленное пренебрежение обязанностями.

– Шансов у него мало, – сказал Мрак. – Поскольку он еще не получил разрешения на въезд в город, он не подпадал под вашу юрисдикцию. Если на то пошло, ему надо подавать в суд на дорожную стражу и классифицировать случившееся как бандитизм.

– Именно это я ему и сказала!

– Вас нельзя винить, капитан. Вы столкнулись с силой, которую не можете понять и которую я не имею права объяснить. Однако мне нужны подробности как доказательство. Она светилась?

– Я… ну…

– Она светилась, капитан?

– Да. Клянусь, я в здравом уме. Мне не мерещилось, сэр. Она вся светилась. И зерно тоже слабо светилось.

– И она была скользкой на ощупь?

– Хуже, чем намасленная, сэр. Я никогда не чувствовала ничего подобного.

– Как и ожидалось. Вот, подпишите это.

Изнутри донеслись шаркающие звуки. Крадунья прижалась ухом к стене, сердце бешено колотилось. У Мрака осколочный клинок. Если заподозрит, что она здесь, то проткнет стену и разрубит ее пополам.

– Сэр? – спросила капитанша. – Не могли бы вы объяснить мне, что происходит? Я чувствую себя потерянной, как солдат на поле боя, который не может вспомнить, какое знамя принадлежит его стороне.

– Ваша осведомленность несущественна.

– Гм… Да, сэр.

– Разыщите ребенка. Пусть другие займутся тем же и доложат вашему начальству, если ее обнаружат. Я об этом узнаю.

– Слушаюсь, сэр.

Судя по звуку шагов, Мрак направился к двери. Прежде чем уйти, он кое-что заметил:

– Заряженные сферы, капитан? В такие дни вам повезло их иметь.

– Я обменяла их, сэр.

– А тусклые

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?