Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мисс Кэрри́ди подошла к столу и только тут обратила внимание на внешний вид управляющего банка. Прежде тот всегда выглядел безукоризненно, но сейчас его костюм был испачкан и помят. Воротник был почти оторван, торчали нитки, недоставало нескольких пуговиц. Мисс Кэрри́ди втянула носом воздух и поморщилась.
- Это что, револьверный порох? Сэр, расскажите мне все, прошу вас!
Мистер Портер потер запястья, где багровели синяки, оставленные металлическими пальцами, и вдруг ему показалось, как где-то поблизости сдуваются и надуваются меха – надрывное дыхание мистера Рипли преследовало его. Он затравленным взглядом оглядел кабинет, темные углы, отдельное внимание уделил цветку в горшке. Нет, его здесь нет…
Он тяжело вздохнул и потер уставшие глаза. Даже в своем кабинете, в прежде неприступном банке, он больше не ощущал себя в безопасности.
- Сэр, если вы уверены, что Машина у этого… Рипли, вы сказали?.. как вы планируете ее забрать?
- Все было подстроено…
- Подстроено, сэр?
- Он знал, что я ищу Машину, и он выкрал ее прямо из-под моего носа.
- Но зачем, сэр? Что ему нужно?
- Ему нужны сведения. Сведения о…- мистер Портер чуть наклонился вперед и понизил голос, хотя здесь его вряд ли кто-то мог бы подслушать,- мистере Тик-таке. Вы ведь знаете, кто это, мисс Кэрри́ди?
Старшая клерк-мадам выглядела ошеломленной.
- Разумеется, сэр. Это этот человек, о котором лжецы из «Сплетни» и прочих газет сочиняют невероятные истории. Но его ведь не существует. Это все выдумки!
Мистер Портер прищурился и промолчал.
- Не выдумки, сэр?- Глаза мисс Кэрри́ди округлились.- Но газеты ведь пишут о нем больше ста лет, еще моя бабушка рассказывала мне о нем за чашкой какао. Человек, который может двигаться быстрее ветра…
- Он может не только двигаться быстрее ветра,- уточнил мистер Портер.- Но также, говорят, он совсем не стареет. Этот человек, мистер Тик-так, подчинил само время. Именно поэтому еще ваша бабушка, мисс Кэрриди, рассказывала вам о нем.
- Но как такое возможно?
- В этом городе многое из того, что на первый взгляд может показаться сущим безумием, возможно.
Мисс Кэрри́ди перевела дыхание и взяла себя в руки.
- Сэр, но с чего бы… с чего бы этому Рипли требовать от вас сведения о мистере Тик-таке? Вы… вы знаете его?!
- Нет, мисс Кэрри́ди, не знаю.
- Но отчего тогда…
- Он полагает, что я могу выяснить местонахождение мистера Тик-така. Откуда-то этому Рипли стала известна одна из самых главных тайн «Ригсберг-банка» и его хозяев. Он выяснил, что много лет назад господин Сессил Уортингтон Ригсберг прибег к услугам мистера Тик-така.
- Вы, верно, шутите…
- О, нисколько. Сессил Ригсберг не мог убедить Реймонда Рида продать свою кондитерскую. И пошел на хитрость. Мистер Рид во всеуслышание заявлял, что он не прекратит продавать конфеты, пока в Тремпл-Толл останется хотя бы один человек, который покупает их у него. И господин Ригбсерг ухватился за это, за эту мысль, за его слова. И он сделал так, что в Тремпл-Толл все до последнего человека прекратили покупать у него конфеты. Он убедил весь район, понимаете? Запугал всех и каждого. Индивидуальным путем.
- Но это невозможно!
- Невозможно. Но только если ты не обладаешь невероятной скоростью. Я не знаю всех подробностей этой сделки. Мне лишь известно, что за подобную немыслимую работу господин Ригбсерг заплатил мистеру Тик-таку очень крупную сумму денег, профинансировав какой-то его проект, и при этом обязался выплачивать пятьсот фунтов ежегодно до конца его жизни.
- И этот мистер Рипли полагает, что вы как-то отыщете мистера Тик-така? Узнаете у господина Ригсберга, где он находится?
- Он убежден в этом. Но я ничего не смог бы узнать у Старика, даже если бы захотел.- Мистер Портер тяжело вздохнул и поглядел на портрет Сессила и Вивьен Ригсберг.- Старик давно ни с кем не общается, даже со своей дочерью.
- Но разве нет никакого способа выяснить, где искать мистера Тик-така, без господина Ригсберга?
Господин управляющий мрачно поглядел на помощницу.
- Один способ есть,- сказал он.- Но он также невыполним.
- Расскажите…
- Нет, это решительно невозможно. Я в тупике, мисс Кэрри́ди. Сама точно узнает про Машину и прочие мои дела, если я попробую это провернуть.
Мисс Кэрри́ди выжидающе поглядела на мистера Портера, и тот со вздохом продолжил:
- Все личные, тайные и самые важные выплаты семейства Ригсберг содержатся в большом черном гроссбухе – банк-томе.
- Я его видела, сэр! Неоднократно! Книга с гербовым вороном на обложке! Я его видела у…
- Джеральда Ладлоу, личного секретаря Вивьен Ригсберг,- кивнул мистер Портер.- Он никогда не расстается с этой книгой, и только у него есть к ней доступ. Говорят, лишь он может ее открыть… Но вся трудность заключается даже не в этом, а в том, что мистер Ладлоу ни на шаг не отходит от госпожи Ригсберг. Так что, боюсь, у меня просто нет возможности выяснить нужные мистеру Рипли сведения. Эту книгу невозможно достать так, чтобы Сама все не узнала… Что? Что такое, мисс Кэрри́ди?
Мистер Портер недоуменно поглядел на свою помощницу, которая застыла на месте, невидяще глядя куда-то в сторону.
- Сэр, я… я знаю, что делать…
- Мисс Кэрри́ди, я ведь сказал, что это…
- Это невозможно, да. Но я действительно знаю, что делать. Сэр, вы хотите получить вашу Машину, или нет? Просто доверьтесь мне.
Мистер Портер кивнул. Он знал, что решительности этой женщины мало что может составить конкуренцию. Разве что, ее исполнительность и находчивость. Но те две крошечные колючие искорки, что появились в глубине ее глаз, были чем-то новым, незнакомым.
- Вот только, боюсь, вам моя идея не понравится, сэр,- сказала мисс Кэрри́ди…
…Мансарда располагалась прямо над кабинетом мистера Портера и представляла собой вытянутый зал с теряющимся в потемках потолком. Два больших круглых окна, выходящих на площадь Неми-Дрё, были зашторены и не пропускали дневной свет внутрь.
Почти все пространство в мансарде занимал длинный стол вишневого дерева, за которым обычно заседал управляющий совет банка. Сейчас все стулья выстроились по обе его стороны, как солдатики в полосатой черно-золотой форме, а на