Шрифт:
Интервал:
Закладка:
528
18. О дворе короля Матвея. Матвей (Матьяш) Корвин, венгерский король (1458—1490), покровитель гуманистов (см. Од. II, 2), вторым браком был женат на Беатриче Гонзага и окружил себя итальянцами. Его неожиданную смерть молва отнесла за счет Якобы отравивших его итальянки-жены и ее любовника Стефана Заполья.
529
19. К Богородице. 20. К св. Екатерине. 21. К св. Анне. Три эпиграммы, обращенные к самым почитаемым католической церковью святым женам: Деве Марии, Екатерине и Анне. Вместе с прямым «паганизмом», они не лишены кощунственной двусмысленности. Богородица становится в ряд с многочисленными богинями-женами Юпитера, а святую Анну поэт считает заслуживающей почета потому, что она не отказала «ни единой мольбе».
530
24. О гербе Данузия. Подпись под гербом, отсюда — речь от имени владельца герба. Данузий — латинизация имени Петера Дангаузера (или Тангаузера), гуманиста, друга Цельтиса, возглавившего в 1496—1500 гг. нюрнбергскую «поэтическую школу». Позже был в Вене профессором медицинского факультета — возможно, в это время он удостоился «гербовой грамоты» императора. Умер после 1512 г. Ель (die Tanne) отражает смысл его фамилии.
531
25. О том, кто прежде требовал расписки. Шутливая эпиграмма отражает материальные затруднения, которые Цельтис, видимо, испытывал всю жизнь. Золотые, выбитые в рейнской земле... — т. е. рейнгульдены, основная денежная единица в Германии.
532
27. На злоречивого. В основе метафоры лежит образ Аполлона — победителя дракона Пифона.
533
28. К Яну. Возможно, эта горькая жалоба на легкомыслие Хазилины (см. выше, №№ 9, 22 и т. д.), обращена к Яну Канузию (Од. I. 4).
534
29. К Трасону ... Трасон (греч. «отважный») — хвастливый солдат в комедии Теренция. Цинтия (эпитет Дианы) — насмешливое имя куртизанки.
535
30. О враче Плавте. 31. К нему же. Плавт (букв. «с широкими ушами») — здесь имя условное, не связанное с древним комедиографом.
536
32. О Крассе. Красс (букв. «грубый») — имя знаменитого римского богача.
537
33. К Батту о нем же. Батт (Минуций) — см. Од. III, 4.
538
35. О польском гороскопе... После смерти короля Матьяша в 1490 г. королем в Венгрии был избран чешский король Владислав, сын польского короля Казимира IV, уже неоднократно, но безуспешно воевавший с Корвином за пограничные области.
539
36. О Казимире I ... Этот король (1015— 1058), из древней династии Пястов известен значительными пожертвованиями католической церкви и за это был почтен пышными траурными церемониями.
540
37. О своей сарматской любви. Речь идет о той же Хазилине.
541
38. О доме Хазилины. «Жрецы Изиды» — монахи.
542
39. О Венериных песнопениях в храмах. С морально-философских позиций Цельтис враждебен пышности и театральности католического богослужения.
543
40. Эпитафия девушке Катарине. Хариты, или Грации — три богини радости, подруги муз, спутницы Афродиты. Но христианский идеал рая для девственниц сохраняется и в этой античной картине.
544
41. О Герионе. Условное имя чудовищного мифического богатыря взято, возможно, по созвучию с греческим «герон» — старик. Алкмена — жена Амфитриона, в тройную ночь зачавшая от Юпитера Геракла (Амфитриониада).
545
42. О Зоиле. Зоил — александрийский грамматик (III в. до н. э.), имя которого стало нарицательным для злого критика.
546
43. О нравах сарматов. 44. О посте сарматов. 45. О Кракове. Три эпиграммы, содержащие насмешки над поляками с позиции образцового католика (особенно в эп. 44). Лиэй — Вакх; здесь — вино.
547
46. К Каллимаху. Филиппо Буонаккорси Каллимах. — См. Од. I, 7.
548
47. О сарматском пухе. Жалоба на бедность поэта, которому недоступны пуховые перины.
549
48. К своей Музе. Упоминания Цельтиса о сарматском береге «ледяного моря» гиперболичны: янтарь там есть, но белых медведей нет.
550
49. О лягушке с мухой, заключенных в янтаре. Этот интерес к диковинам природы очень роднит мировосприятие Цельтиса с рисунками и гравюрами Дюрера.
551
50. О ночи шведов. Едва ли Цельтис в действительности достигал Северного полярного круга — скорее всего, эпиграмма написана по рассказам, слышанным в Ростоке или Любеке. Фрике — звезда в весеннем созвездии Овна.
552
51. О римских сборщиках... Очень характерный для кануна немецкой Реформации взгляд на деятельность продавцов индульгенций. Цитата — из элегий Проперция (III, 13, 62).
553
52. О предзнаменовании Ромула. При основании Рима место его было определено стаей коршунов, пролетевшей над головой Ромула. Следующие эпиграммы продолжают «перетолкование истории Рима» с позиций присущего Цельтису патриотизма и романофобства.
554
53. О беглеце Энее. Троянец Эней бежал в Лаций с городскими святынями Трои. Век Сатурна («золотой век»), когда первобытные люди питались желудями и ягодами, но отличались нравственностью и добротой.
555
54. О волчице Ромула. Изображение волчицы, по легенде вскормившей брошенных на погибель близнецов Ромула и Рема, высилось на Капитолии, мог его видеть и Цельтис (тогда еще к ней не были добавлены фигурки близнецов, сосущих ее молоко).
556
55. О Вроцлаве. Группа эпиграмм (№№ 55—58) отражает географические интересы Цельтиса, составляя как бы фон его грандиозного плана «Germania illustrata». При этом нередко в таких описаниях звучит ирония и самоирония (так № 57). Звезда Агенора (в созвездии Девы (?)) — знак начала осени, сбора урожая.
557
56. О питье северных народов. Сын виноградаря, Цельтис относился весьма критически к пьянству.
558
57. О реке Висле.