litbaza книги онлайнДетективыПрокурор срывает печать - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:

— Ну-ну… — произнес Селби, потому что Брэндон вдругзамолчал.

— Вот тебе и «ну»! — взорвался шериф. — Когда доктор Трумэнраспорол его, то, естественно, первым делом заглянул в желудок. Наш покойникпозавтракал примерно за час до того, как был убит, и это был отличный плотныйзавтрак. Если верить доктору, то покойный съел яичницу с ветчиной, гренки,кофе, овсяную кашу и закусил компотом из слив.

— За час, говоришь? — переспросил Селби.

— Именно.

— Не понимаю, зачем ему понадобился второй завтрак?

— Не знаю.

— А как Гиффорд, он что-нибудь понимает?

— Он и не пытается понять. Ему вполне достаточно уголовногопрошлого у официанта. Полагает, что убийца уже в его руках. Мне надо поговоритьс тобой, Дуг.

— Сейчас буду, — сказал Селби.

Глава 8

Дуг Селби нашел Рекса Брэндона нервно шагающим из угла вугол своего кабинета, что было совершенно не свойственно шерифу.

Пригласив Дуга занять кресло, Брэндон указал жестом настарую трубку Селби и увлажнитель с табаком, которые он заранее достал из ящикастола.

— Присаживайся, Дуг, закуривай. Потолкуем немного, если невозражаешь.

— Ни капли, — сказал Селби, — напротив, с большимудовольствием.

— Я совсем запутался в этом деле, Дуг. Можно сказать, попалв тупик, — начал Брэндон, — и чувствую себя прескверно. Карл Гиффорд торопится,будто на пожар, но если дело почему-либо пойдет не так и мы упремся в стену, тоон соскочит с телеги и оставит меня один на один со всеми проблемами. Мне этоочень не нравится.

— Так что там с завтраком? — спросил Селби.

— В этом суть. Парень позавтракал незадолго до того, какзарегистрировался в отеле. Пока мы не сумели узнать, где именно он ел, но чтокасается самого завтрака, то доктор Трумэн исключает всякое сомнение на этотсчет.

— Но тогда почему он решил заказать еще один завтрак?

— Я задаю себе тот же вопрос и отвечаю на него вопросом:«Заказывал ли он себе второй завтрак?»

— Ты хочешь сказать, что кто-то другой заказал завтрак дляпокойного?

— Именно.

— Полагаешь, кто-то из обитателей отеля просто поднял трубкуи произнес: «Говорит шестьсот девятнадцатый, я прошу завтрак в номер»?

— Примерно так, — ответил Брэндон. — Но есть и другаявозможность. Этот Генри Фарли принимает заказы, затем разносит их на подносах.Он не собирает посуду до тех пор, пока в отеле не спадет утренний ажиотаж —примерно до одиннадцати часов. Если горничная убирает номер раньше, она простовыкатывает сервировочные столики в коридор, и там они стоят, пока Фарли до нихдоберется.

— Выходит, Фарли свободно мог обстряпать все дело? — спросилСелби. — Притвориться, что получил заказ из шестьсот девятнадцатого номера, идоставить туда поднос?

— Именно так считает Гиффорд.

— Но если так, то, открыв дверь, Рофф тут же заявляет:«Послушайте, здесь какая-то ошибка, вы попали в другой номер. Я не заказывалзавтрака». Это же относится и к тому случаю, если завтрак заказало третье лицо.

— Совершенно верно, — согласился шериф. — Но именно такаяверсия выдвинута Гиффордом. Он полагает, что официант сказал: «Видимо,действительно произошла ошибка», оставил поднос и пошел якобы выяснять. Рофф жерешил, что недурно выпить еще чашечку кофе, ну и нацедил одну.

— Полнейшая чушь, — заявил Селби.

— Я это знаю.

— Представь, ты находишься в номере гостиницы, завтрака незаказывал и вдруг возникает официант с сервировочным столиком и подносом нанем. Ты говоришь, что это ошибка. Он может воспользоваться твоим телефоном, ноты ни за что не разрешишь ввозить столик в номер и убегать, да и сам он ни прикаких обстоятельствах так не поступит.

Брэндон молча кивнул.

— А что говорил Фарли? Что случилось, по его версии?

— Ерунда случилась, — сердито сказал шериф. — Когда мыначали допрашивать официанта, вместо того чтобы подойти к нему дипломатично,Гиффорд решил сломать парня и сразу натянул удила. Начал с прошлого Фарли: какдавно тот живет в Мэдисон-Сити, откуда явился, были ли у него сложности сполицией, и все в том же духе. Выяснилось, что официант был осужден во времена«сухого закона» за торговлю спиртным и связи с подпольным букмекерством.

— А что дальше?

— А дальше Гиффорд обвинил Фарли в убийстве Роффа или, покрайней мере, в соучастии.

— И после этого?..

— После этого парень закрылся, как устрица. Он сидел молча,улыбаясь, и произнес лишь одну фразу:

«Если вы не возражаете, джентльмены, я позвоню своемуадвокату».

— Дальше.

— Гиффорд заявил, что парень сможет позвонить своемуадвокату позже, а пока пусть ответит на вопросы.

— Что сделал Фарли?

— Улыбнулся ему в лицо.

— Чем все кончилось?

— Он позвонил адвокату.

— И?..

— Адвокат в данный момент совещается с Фарли.

— Кто его адвокат?

— Альфонс Бейкер Карр, — произнес с отвращением шериф. —Посмотри на всех городских жуликов. Стоит им попасться, они поднимают трубку ис воплем умоляют Старого АБК о помощи.

— Надо сказать, я поражен, что Карр согласился принять этодело, — заметил Селби.

— Почему бы нет? Учитывая то, что мы знаем…

— Согласен, но Карр не мог знать всех деталей, когдапозвонил Фарли.

— Зато теперь он знает все, — сухо обронил шериф. — Он…

В дверь кабинета кто-то постучал. Через секунду онараспахнулась и помощник шерифа сказал:

— Шериф, мистер Карр хотел бы побеседовать с вами.

— А вот и мы, — саркастически произнес шериф.

— Отлично, — улыбнулся Селби. — Послушаем, что он скажет,Рекс.

— Пусть заходит, — буркнул Брэндон.

Никогда ранее А.Б. Карр не был столь вежливо печален.

— Добрый день, джентльмены. Весьма рад, что вы здесь, майор.Я чувствую необходимость принести вам извинения, шериф.

Брэндон пробормотал нечто нечленораздельное.

— Насколько я понимаю, — начал Карр с обезоруживающейулыбкой, — вы не будете возражать, если мы побеседуем со всей откровенностью вприсутствии майора Селби?

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 49
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?