Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И очень на меня сердита. – Миссис Серроколдзасмеялась серебристым смехом. – Она хотела бы, чтобы я щеголяла вроскошных туалетах и чтобы все тут плясали под мою дудку. Она здесьединственный человек, который совершенно не разделяет педагогическогоэнтузиазма Льюиса. По ее мнению, наши бедные мальчики – это преступники,которые не стоят наших забот. А еще она считает, что здешний сырой климат плохдля моего ревматизма и мне необходимо ехать в Египет или еще куда-нибудь, гдетепло и сухо.
– А тебя очень мучает твой ревматизм?
– В последнее время – да. Стало трудно ходить. Ужасносводит ноги. Но что же делать? – Она опять улыбнулась своей чарующейулыбкой. – Возраст.
Из застекленной двери показалась мисс Беллевер и поспешила кним.
– Кара, по телефону только что передали телеграмму:«Приезжаю сегодня вечером. Кристиан Гулбрандсен».
– Кристиан? – Керри-Луиза очень удивилась. –Я не знала, что он в Англии.
– Я думаю поместить его в Дубовой гостиной.
– Да, пожалуйста, Джолли. Чтобы ему не пришлосьподыматься по лестнице.
Мисс Беллевер кивнула и направилась к дому.
– Кристиан Гулбрандсен – мой пасынок, – пояснилаКерри-Луиза. – Старший сын Эрика. Он на два года старше меня. Это один изпопечителей Фонда, а точнее, главный попечитель. Какая досада, что Льюис уехал!Кристиан редко остается у нас дольше чем на сутки. Это чрезвычайно занятойчеловек. И, наверное, им с Льюисом надо было бы обсудить множество дел.
Кристиан Гулбрандсен приехал как раз к чаю. Это был крупныйчеловек с крупными чертами лица и размеренной речью. Он очень нежноприветствовал Керри-Луизу.
– Как поживает наша маленькая Керри-Луиза? Ничуть несостарилась. Ни на один день.
Он положил руки ей на плечи и смотрел на нее, улыбаясь.
Чья-то рука потянула его за рукав.
– Кристиан!
Он обернулся.
– Милдред! Как поживаешь, Милдред?
– Последнее время чувствую себя очень неважно.
– Плохо. Очень плохо.
Между Кристианом Гулбрандсеном и его сводной сестрой,Милдред, было заметное сходство. Но он был старше ее на тридцать лет, и ихможно было принять за отца и дочь. Его приезд явно обрадовал Милдред. Онараскраснелась, разговорилась и несколько раз в течение дня упоминала «моегобрата Кристиана» или «моего брата мистера Гулбрандсена».
– Ну а как поживает маленькая Джина? – спросил Гулбрандсен,обращаясь к своей очаровательной племяннице. – Ты и твой муж еще здесь?
– Да. Мы тут, кажется, надолго обосновались, правда,Уолли?
– Похоже на то, – сказал Уолли.
Маленькими, проницательными глазами Гулбрандсен сразу понял,что представляет собой Уолли. Тот, как всегда, был угрюм и недружелюбен.
– Ну вот я и в лоне семьи, – сказал Гулбрандсен.Он сказал это особенно бодрым и веселым тоном, но мисс Марпл показалось, чтоему не так уж весело. Его губы были угрюмо сжаты, а взгляд выражалозабоченность.
Когда его представили мисс Марпл, он окинул новоприбывшуювнимательным, оценивающим взглядом.
– Мы не знали, что ты в Англии, Кристиан, –сказала миссис Серроколд.
– Я приехал неожиданно.
– Как досадно, что ты разминулся с Льюисом. Ты к намнадолго?
– Собирался завтра уехать. А когда вернется Льюис?
– Завтра во второй половине дня или вечером.
– Тогда я, видимо, останусь еще на денек.
– Если бы ты нас известил…
– Милая Керри-Луиза, обстоятельства заставили менявыехать как можно скорее, совершенно неожиданные обстоятельства…
– Значит, дождешься Льюиса?
– Да. Мне непременно надо с ним поговорить.
Мисс Беллевер, обращаясь к мисс Марпл, пояснила:
– Мистер Гулбрандсен и мистер Серроколд являютсяпопечителями Института Гулбрандсена. А вместе с ними еще епископ Кромерский имистер Джилфой.
Мисс Беллевер, как и остальные, видимо, решила, что КристианГулбрандсен приехал в Стоунигейтс по делам Института. Но мисс Марпл не была вэтом уверена.
Раз или два старик, незаметно для Керри-Луизы, бросал на неепытливый и словно бы недоумевающий взгляд. Потом он приглядывался к остальным,как бы украдкой проверяя каждого. Это было очень странно.
После чая мисс Марпл тактично удалилась в библиотеку. Онауселась там со своим вязаньем и была крайне удивлена, когда туда пришелКристиан Гулбрандсен и уселся рядом.
– Вы, кажется, очень давняя подруга нашей милойКерри-Луизы? – спросил он.
– Мы с ней учились в школе в Италии, мистерГулбрандсен. Много-много лет назад.
– Да-да. И вы очень к ней привязаны?
– Да, конечно. – Мисс Марпл тепло улыбнулась.
– Я думаю, что ее любят все. Так и должно быть, потомучто она изумительный человек. Когда мой отец женился на ней, мои братья и ясразу очень ее полюбили. Она стала нашей милой сестрой. А отцу она былапреданной женой и помогала ему во всех его начинаниях. Никогда не думала осебе. Только о том, чтобы было хорошо другим.
– Она всегда была идеалисткой, – сказала миссМарпл.
– Идеалисткой? Да, вот именно. Поэтому она, возможно, ине замечает, как много в мире зла.
Мисс Марпл удивленно посмотрела на него. Его лицо было оченьсерьезным.
– Скажите, – спросил он, – как ее здоровье?
Мисс Марпл удивилась еще больше.
– По-моему, она здорова. Не считая артрита илиревматизма.
– Ревматизма? А сердце? Сердце у нее здоровое?
– Насколько я знаю, да, – сказала мисс Марпл,вконец заинтригованная. – Но ведь мы встретились с ней только вчера, я невидела ее много лет. О состоянии ее здоровья вам лучше спросить домашних,например мисс Беллевер.
– Да, да, мисс Беллевер. Или Милдред?
– Да, или Милдред.
Мисс Марпл слегка смутилась.
Кристиан Гулбрандсен пытливо на нее посмотрел.
– Как вам кажется? Между матерью и дочерью нет особеннотеплых чувств?
– Пожалуй, нет.
– Вот и я так думаю. Жаль. Ведь это ее единственныйребенок. А миссис Беллевер, по-вашему, действительно к ней привязана?