Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В ответ на это Кун Лян стал кланяться и благодарить У Суна. Они ждали довольно долго, пока, наконец, не показались отряды Лу Чжи-шэня и Ян Чжи. Главари ехали впереди конь о конь. Представив им Кун Ляна, У Сун рассказал:
– Когда-то у них в поместье я встретился с Сун Цзяном, и мы доставили им много беспокойства. А так как мы боремся за справедливое дело, то не собрать ли нам отряды со всех трех гор, для того чтобы напасть на Цинчжоу? Мы прикончим начальника области My Юна, захватим Ху-Янь Чжо и заберем казну и продовольствие для нашего лагеря. Что вы на это скажете?
– Я совершенно с тобой согласен,– отвечал Лу Чжишэнь.– Только надо сейчас же послать людей на Таохуашань, передать Ли Чжуну и Чжоу Туну, чтобы они вели сюда своих молодцов. Тогда мы сможем напасть на Цинчжоу сразу с трех сторон. – В этом городе очень крепкие стены,—сказал тут Ян Чжи. – Да и войско довольно сильное. К тому же там сейчас находится этот храбрец Ху-Янь Чжо. Не подумайте, что я боюсь, но если уж идти на Цинчжоу, то послушайте, что я вам скажу. Этот город легко можно будет взять.
– Мы очень хотели бы выслушать тебя, дорогой брат, – сказал У Сун.
И хотя Ян Чжи сказал всего несколько слов, на что ему потребовалось времени не больше, чем на один прием пищи, но так уж, очевидно, было предопределено, что
Огнем охвачен был Цинчжоу,
повсюду – смерть и муки,
Над пеплом горестных руин
клубился дым густой.
А у героев Ляншаньбо
опять чесались руки —
Неукротимые бойцы
опять стремились в бой!
О том, что сказал Ян Чжи У Суну, вы, читатель, узнаете из следующей главы.
Глава пятьдесят восьмая
Удальцы с трех гор сходятся вместе для нападения на Цинчжоу. Все тигры собираются в Ляншаньбо
Итак, У Сун велел Кун Ляну поклониться Лу Чжи-шэню и Ян Чжи и попросить их помочь спасти его брата Кун Мина и дядю Кун Биня. Вам также известно, что Лу Чжи-шэнь тотчас же решил собрать всех удальцов с трех гор и идти на Цинчжоу. Но в этот момент заговорил Ян Чжи.
– Для нападения на Цинчжоу, – сказал он, – надо собрать большой отряд. Лишь в этом случае можно рассчитывать на успех. Я много слышал о славном имени главаря Ляншаньбо Сун Цзяне, который среди вольного люда известен под прозвищем Благодатный дождь. Не следует забывать также и о том, что Ху-Янь Чжо их враг. Так вот, давайте всех наших людей объединим с удальцами из лагеря Сун Цзяна. Здесь мы подождем его, пока подойдет отряд с горы Таохуашань. И лишь когда все мы объединимся вместе, то сможем наступать на Цинчжоу. Ты, брат Кун Лян, сейчас же отправляйся в Ляншаньбо и проси Сун Цзяна объединенными силами напасть на город. Так, пожалуй, будет лучше всего. Ведь Сун Цзян с тобой в очень хороших отношениях. Как вы, друзья, смотрите на это?
– Верно, – согласился с ним Лу Чжи-шэнь. – Часто приходится слышать о том, что Сун Цзян очень хороший человек, но сам я, к сожалению, до сих пор еще не имел случая встретиться с ним. У меня даже в ушах звенит от похвал Сун Цзяну. Вот я и думаю, что он должен быть настоящим молодцом, чем и заслужил себе славу во всей Поднебесной. Прежде, когда он еще жил у начальника крепости Хуа Юна в горах Цинфыншань, я хотел пойти повидаться с ним. Но когда я совсем было собрался туда, то услышал, что его уже там нет. Так и не удалось мне с ним встретиться. Ну, об этом хватит говорить. Так вот, друг Кун Лян, если хочешь спасти своего брата, поезжай скорее туда и проси Сун Цзяна прийти нам на помощь. А мы, ожидая его, будем драться с этими стервецами!
После этого Кун Лян передал своих людей Лу Чжи-шэню, нарядился купцом, взял с собой лишь одного сопровождающего и тотчас же отправился в Ляншаньбо.
Между тем Лу Чжи-шэнь, Ян Чжи и У Сун втроем вернулись в свой лагерь и велели Ши Эню и Цао Чжэну организовать в помощь им еще один отряд в сто двадцать человек.
Что же касается Ли Чжуна и Чжоу Туна, которые в это время находились на горе Таохуашань, то, получив сообщение, они собрали всех своих людей и повели их в горы, чтобы объединиться с остальными и пойти в наступление на Цинчжоу. В лагере осталось всего человек пятьдесят для охраны, однако распространяться об этом мы не будем.
Теперь давайте последуем за Кун Ляном. Покинув область Цинчжоу, он кружными путями добрался до Ляншаньбо и остановился в кабачке, который содержал Ли Ли, чтобы выпить, закусить и расспросить о дороге. Приглядевшись к двум прибывшим гостям, Ли Ли увидел, что люди это новые и, пригласив их присесть, спросил:
– Откуда, уважаемые гости, путь держите?
– Мы идем из Цинчжоу, – ответил Кун Лян.
– А к кому направляетесь в Ляншаньбо? – снова спросил Ли Ли.
– У меня есть там один знакомый, – ответил Кун Лян, – и я приехал сюда для того, чтобы повидаться с ним.
– Но в крепости, в горах живут только главари. Как же вы думаете туда попасть?! – удивленно воскликнул Ли Ли.
– А вот я как раз и хочу встретиться с одним из главных начальников, Сун Цзяном, – отвечал на это Кун Лян.
– Ну, раз вы приехали к самому Сун Цзяну, – сказал Ли Ли, – то я сейчас что-нибудь придумаю.
И он тут же приказал работнику поскорее накрыть на стол и принести вина, чтобы угостить прибывших.
– Почему вы так радушно принимаете нас? – удивился Кун Лян. – Ведь мы не были даже знакомы с вами!
– Да разве вы не понимаете, уважаемый гость, – сказал Ли Ли, – что когда человек приходит к нам в лагерь повидаться с кем-нибудь из главарей, то он, конечно, принадлежит к нашей организации и является одним из