Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моя фамилия Кун Лян, я владелец поместья у горы Бай-хушань, – сообщил Кун Лян.
– Я слышал о вашем славном имени от нашего старшего брата Сун Цзяна, – отвечал ему Ли Ли. – И мы очень рады вашему приходу к нам в крепость.
Они выпили в честь знакомства, после чего Ли Ли тут же открыл окна в павильоне над водой и пустил оттуда поющую стрелу. В тот же момент на противоположном берегу из зарослей показалась лодка, которая быстро подошла к павильону. Ли Ли пригласил Кун Ляна сесть в нее, и они направились к мысу Цзиньшатань. Сойдя на берег, Ли Ли и Кун Лян пошли к воротам. Когда Кун Лян увидел огромные, хорошо укрепленные проходы и стоявшие там, как лес, множество пик, мечей, копьев и дротиков, он подумал:
«Я слышал о том, что лагерь Ляншаньбо процветает, но никак не думал, что здесь свершаются такие большие дела».
Главарям уже доложили о Кун Ляне, и Сун Цзян поспешил выйти гостю навстречу. Кун Лян сейчас же поклонился ему до земли.
– Что привело вас сюда, дорогой брат? – отвечая на поклон, спросил его Сун Цзян.
Совершив поклон, Кун Лян громко расплакался.
– Дорогой брат! – сказал тогда Сун Цзян. – Вы успокойтесь и расскажите нам, какое горе лежит у вас на сердце. Что бы вам ни угрожало, мы отдадим все свои силы, чтобы помочь вам. А сейчас встаньте, дорогой брат!
– Вскоре после того, как мы расстались с вами, дорогой учитель, – начал Кун Лян, – мой старый отец умер. Брат Кун Мин повздорил с одним богачом из нашей деревни и в гневе вырезал всю его семью от мала до велика. И вот, когда власти хотели арестовать его, мы бежали с ним на гору Байхушань, собрали вокруг себя человек семьсот удальцов и стали заниматься грабежом. В городе Цинчжоу жил наш дядя по имени Кун Бинь. Начальник области My Юн арестовал его, надел на него тяжелую кангу и посадил в тюрьму. Тогда мы с братом решили напасть на город, надеясь освободить Кун Биня. Но кто же знал, что подойдя к городу, мы натолкнемся на Ху-Янь Чжо, который отлично владеет сразу двумя стальными плетками? Мой брат вступил с ним в бой, но был захвачен в плен, отведен в город и брошен в тюрьму. И сейчас неизвестно, жив он или нет. Они и меня преследовали. И вот на следующий день я встретился с У Суном, который познакомил меня со своими друзьями – Татуированным монахом Лу Чжи-шэнем и Черномор- дым зверем Ян Чжи. Они встретили меня как старого друга, и мы тут же стали обсуждать, как спасти моего брата. У Сун сказал мне, что он попросит главарей Лу Чжи-шэня и Ян Чжи, а также главарей с горы Таохуашань – Ли Чжуна и Чжоу Туна – общими силами напасть на Цинчжоу. А мне велел спешно отправиться в лагерь Ляншаньбо и просить вас, дорогой учитель, прийти к нам на помощь и спасти моего брата и дядю. Вот это и привело меня сюда. – Успокойтесь, – сказал Сун Цзян, – это дело не мудреное.
После этого Сун Цзян провел Кун Ляна в крепость, познакомил его с Чао Гаем, Гун-Сунь Шэном и другими главарями и подробно рассказал о том, как Ху-Янь Чжо бежал в Цин-чжоу, где нашел приют у начальника области My Юна. Сообщил он и о том, что Кун Мин попал в плен, и Кун Лян пришел сейчас к ним просить помощи.
– Раз эти братья люди хорошие, – заговорил тогда Чао Гай, – отличаются справедливостью и бескорыстием, да к тому же у вас, уважаемый друг, с ними самые хорошие отношения, то почему бы и не помочь им? Вы, дорогой брат, уже много раз выступали в походы. На этот раз оставайтесь охранять лагерь, а я пойду вместо вас.
– Уважаемый брат, – отвечал ему Сун Цзян, – вы начальник лагеря и должны беречь себя. Поход – это мое дело. Если брат Кун Лян пришел сейчас издалека за моей помощью, а я откажу ему в ней, то боюсь, что его друзья станут плохо думать обо мне. Однако я очень просил бы вас отправить вместе со мной еще несколько наших старших братьев.
Не успел он договорить, как со всех сторон послышались голоса. Все просили Сун Цзяна взять их с собой.
Сун Цзян был рад и в тот же день устроил в честь Кун Ляна пир. Во время пира Сун Цзян подозвал Пэй Сюаня Судью с железным лицом и поручил ему отобрать людей. Все назначенные в поход были разделены на пять отрядов. В первый входили Хуа Юн, Цинь Мин, Янь Шунь и Коротколапый тигр Ван Ин. Этот отряд должен был выступить вперед в качестве авангарда.
Во второй отряд были назначены My Хун, Ян Сюн, Се Чжэнь и Се Бао. Центральный отряд возглавили Сун Цзян, У Юн, Люй Фан и Го Шэн. Во главе четвертого отряда встали Чжу Тун, Чай Цзинь, Ли Цзюнь и Чжан Хэн. И, наконец, замыкающим отрядом командовали Сунь Ли, Ян Линь и Лин Чжэн. Задачей последнего отряда было собирать и объединять тех, кто отставал в пути.
Таким образом, в Ляншаньбо было организовано пять отрядов, численностью в три тысячи человек, всадников и пеших, под началом двадцати главарей. Остальные вместе с Чао Гаем должны были охранять крепость. Простившись с Чао Гаем, Сун Цзян вместе с Кун Ляном спустился с горы и отправился в поход. На пути они проходили через уезды и города, но не причиняли им никакого ущерба.
Когда они достигли области Цинчжоу, Кун Лян поспешил вперед уведомить Лу Чжи-шэня и других о прибытии отрядов. Все добрые молодцы выстроились, чтобы приветствовать их.
Когда подошли отряды Сун Цзяна, У Сун подвел к нему Лу Чжи-шэня, Ли Чжуна, Чжоу Туна, Ши Эня и Цао Чжэна и познакомил их. После этого Сун Цзян предложил Лу Чжи-шэню занять почетное место.
– Я давно слышал о вашем славном имени, дорогой брат мой, – сказал Лу Чжи-шэнь, – но, к сожалению, у меня не было случая встретиться с вами, и я рад, что сегодня мне представилась возможность увидеть вас, дорогой брат!
– Я не достоин того, чтобы вы говорили обо мне с такой похвалой, – отвечал ему Сун Цзян. – От справедливых людей из вольницы я очень много слышал, учитель, о ваших высоких добродетелях. И вот сегодняшний