litbaza книги онлайнДетективыДело крючка с наживкой - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 46
Перейти на страницу:

– Я ищу мотивы, – отозвался Голкомб. – Миссис Тамп и БирлГейлорд пытались увидеться с Тидгинсом в понедельник, но он отказался с нимивстретиться. Они ждали, когда он выйдет из конторы. Тидгинс сказал, что с миссГейлорд он встретится, но миссис Тамп видеть не хочет.

– Поэтому она убила его? – улыбаясь, спросил Мейсон.

– Чепуха! – сказал Голкомб. – Вы знаете, что я не это имею ввиду, Мейсон. Мне нужно проверить все версии. Я хочу выяснить, что они знают оТидгинсе и почему они обвиняют его в растрате. Когда человек убит, мыразыскиваем его врагов. Вы знаете это не хуже меня. Что касается этого дела, тоженщина может быть убийцей так же успешно, как и мужчина. Губная помадапринадлежит скорее женщине.

– Не думаю, что миссис Тамп пользуется ею, – улыбнулсяМейсон.

Сержант Голкомб нахмурился и хотел было что-то сказать, нопромолчал, потому что открылась дверь и появилась Герти.

– Извините, что помешала. Кто-то звонит и настаивает нанемедленном разговоре с сержантом Голкомбом.

Сержант вышел.

– Я ужасно расстроен, – тихо сказал Маттерн. – Я такразнервничался, что едва способен думать.

Мейсон посмотрел в его зеленоватые глаза.

– Не сомневаюсь, что это был для вас ужасный удар, – сказалон. – Должно быть…

Он замолчал, увидев, что сержант Голкомб, положив трубку,возвращается не в библиотеку, а идет в кабинет Мейсона.

– Не ходите туда, – сказал Мейсон.

Но сержант, не обращая на него внимания, открыл дверь ивошел в кабинет Мейсона.

Обе женщины с удивлением посмотрели на него.

– Хотели надуть меня? – обратился Голкомб к Мейсону. – Еслибы мне не сказали, что она здесь, я бы ушел ни с чем. Так-так, Мейсон.

– Я не собираюсь извещать вас о визитах своих клиентов. Уменя деловой разговор с этими женщинами.

– Разве я сказал, что это плохо? Разговор подождет; пока язадам несколько вопросов. Это вы обе причинили столько беспокойства АльбертуТидгинсу?

– Конечно, – сказала миссис Тамп. – И больница тожепричинила ему беспокойство. Мистер Тидгинс был негодяем.

– Вы знаете, что он умер?

– Да, мистер Мейсон сказал нам.

– Хорошо. Вы были в конторе Тидгинса в понедельник ипытались увидеть его. Он велел секретарю передать, что поговорит только с БирлГейлорд, но не хочет иметь дела с вами. Это верно?

– Да.

– Но вы разговаривали с ним?

– Да.

– Где?

– На улице. Мы ждали его там, где стояла его машина. Бирлзнает ее. Мы поставили свою машину рядом.

– В котором часу вы с ним разговаривали?

– Как только он покинул контору. Около половины пятого илибез четверти пять.

– Вы угрожали ему?

Миссис Тамп глубоко вздохнула.

– Угрожала ли я? – переспросила она. – Разве я похожа начеловека, способного угрожать? Угрожала ли я? Этот человек грозил посадить меняза клевету. Он сказал, что я восстанавливаю Бирл против него. Он сказал, чтокак опекун волен не давать Бирл ни цента. Это точные его слова, молодойчеловек. Ни цента… И при этом я угрожала ему?

– А что вы ему сказали? – спросил Голкомб.

– Я сказала, что его заставят отчитаться за все деньги Бирл,сказала, что уже консультировалась с юристом.

– А потом что?

– Потом я сообщила ему, что моим адвокатом является мистерПерри Мейсон и что мистер Мейсон будет ждать его в одиннадцать часов наследующий день. Кажется, это поразило его. Он пробормотал что-то неразборчивоеи уехал.

Голкомб вопросительно посмотрел на девушку:

– Вы были при этом?

Она кивнула.

– Как это связать с вашими воспоминаниями о случившемся?

Бирл на мгновение задумалась:

– Мне нечего вспоминать.

– Что неправильного в ее показаниях? – настаивал Голкомб.

– Дядя Альберт – мистер Тидгинс – не был так раздражен, какэто кажется миссис Тамп.

– Нет, был… – настаивала миссис Тамп. – Он был оскорблен,он…

– Не думаю, что вы понимаете мистера Тидгинса лучше, чем я,– перебила ее Бирл. – Он чрезвычайно нервничал тогда, потому что торопился.

– Да, – согласилась миссис Тамп, – он сказал что-то насчетсвидания.

– Свидания? – резко спросил сержант. – С кем?

– Он не сказал, – ответила миссис Тамп.

– С женщиной, – поправила Бирл.

– Да, правда. Он сказал что-то насчет того, что не можетзаставлять ждать женщину, – согласилась миссис Тамп. – Но он не сказалопределенно, что это было за свидание.

– Для этого много слов не нужно, – сказала Бирл. – Яуверена, что это было свидание с молодой женщиной.

– Любовное свидание? – спросил сержант.

– Лично я считаю, что это было деловое свидание, – ответилаБирл. – И я думаю, что оно сильно беспокоило его и заставляло волноваться излиться.

– Вы слишком хорошо говорите о нем, – сказала миссис Тамп. –Он был грубым, непочтительным человеком и… безобразным.

Бирл покачала головой.

– Это неправда, сержант, – сказала она. – Миссис Тамп незнает его так хорошо, как я. Если вы расследуете, вы узнаете, что у мистераТидгинса было очень важное свидание и он очень торопился.

– Это совпадает с тем, что сообщил вам я, сержант, – сказалМаттерн.

Голкомб хмуро посмотрел на него:

– Вы сказали, что Тидгинс знал, что эти женщины ждут его умашины.

– Думаю, что он знал, – ответил Маттерн. – Он видел, какподъехала машина. Но я говорил вам, что у него должно было состояться важноесвидание. Свидание с женщиной… И я думаю, что оно было деловым.

– Вы знаете, что это было за дело?

– Свидание с женщиной, которая причинила мистеру Тидгинсумного неприятностей… или могла их причинить.

– Вы не можете назвать ее имя?

– Нет.

– Когда Тидгинс приехал в контору во вторник?

– Около половины десятого, между половиной десятого идесятью.

– И ничего не сказал о предстоящем свидании?

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?