Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они поплыли, держась не очень далеко от берега. Так прошла неделя, они рассекали злые ветры с северо-востока, пока не пришли в оживленный и большой порт, где видно было много парусов. Опять эмиссар султана на борту.
– Ahlan wa sahlan, – приветствовал он. Это Melinde (Малинди[51]), сказал он.
Посетитель привез много апельсинов, разных сочных фруктов и сладостей, и ясное послание от местного суверена – он знает, что они христиане, но это его не беспокоит, потому что у него и так полно войн с другими соседними султанатами, в частности с Момбасой. Он хочет мира со всеми людьми всех богов, и хочет выгодной торговли, поэтому он желает португальцам долгой жизни и доброго здравия. Братья Васко и Паулу да Гама улыбнулись – этот мусульманин казался самым мирным и разумным из тех, с кем они сталкивались до этого.
В знак доброй воли они приказали отпустить несколько пленных, которых они взяли в Мозамбике, и отправили ценные подарки султану и пригласили его сразу прибыть на борт. Тот согласился. Подошел корабльвсего с одной мачтой, но по внутреннему убранству – маленький дворец. Султан на бронзовом троне, на подушках под пышным балдахином, на поясе кривой кинжал из дамасской стали, украшенный зеленым драгоценным камнем, тюрбан с золотой вышивкой. При нем был молодой слуга и музыканты, которые играли на трубах из слоновой кости, хорошо обработанной, высотой с человека. Еще была свита, самое ближайшее окружение, в драгоценностях, а рядом разнообразные блюда со специями. Объедение. Для тех, кто на кораблях, где лишь соления, нечистая вода и мокрый или заплесневелый хлеб, такие яства – манна небесная.
«Эти люди любят погулять и хорошо принимают», – говорили португальцы. Васко да Гама поблагодарил за приглашение и стал рассказывать о своих людях и своем королевстве, великом королевстве – о Португалии. Было время, чтобы рассказать, какие великие дела и подвиги совершили лузитаны, что теперь не боятся появиться в далеких бурных водах. Застолье по времени заняло время трех месс, и на нем зародилась искренняя дружба, обсуждались будущие союзы, а переводчики каждой из сторон хорошо помогали друг другу.
На девять дней португальцы здесь бросили якоря, но, несмотря на все приглашения, Васко да Гама отказывался сойти на берег – боялся предательства. Достаточно было испуга от предыдущего посещения. Однако он позволил многим своим людям появиться на суше. Они ходили по улицам, на которых росли пальмы, дома были покрыты белой известью, а вокруг сады. Это был самый цивилизованный город, из тех, что они видели. В нем чувствовались стиль и богатство, а на горизонте под давящим солнцем виднелись поля с зерновыми культурами с правильным уходом. Это были дни покоя, и капитан-мор приказал отслужить на борту мессу в присутствии всех членов экипажа, чтобы поблагодарить Господа. Вместе с францисканцами брат Педру провел день исповедуя мореплавателей. Потом он достал свое лучшее облачение священника из сундука, книгу для мессы в коже с печатью монограммы IHS[52], маленький ковчег для священных даров – словно переносимая божественная искра, и стал говорить. Это момент внутреннего примирения всех людей. Даже самые дикие варвары были богобоязненны.
Когда подходило время отплытия, местный султан отправил эмиссара к Васко да Гама и пригласил его прибыть к берегу на небольшом судне, лодке. Сами португальцы могли не сходить на сушу – у султана был сюрприз для них.
Гама хотел, чего угодно, кроме сюрпризов в этой части света, на этом конце мира, и сомневался. Он перебрался на корабль «Бэрриу». Каравелла была ближе к берегу – это половина пути, и половинчатое желание быть любезным. Но на каравелле канониры были под рукой, а это хоть какая-то подмога. Васко смотрел в подзорный окуляр – на пляже появилось много людей. Потом показались всадники и много других людей с факелами, хотя ночь еще не наступила. Васко снова был неспокоен. Военный человек по природе своей нервный. Что это за сюрприз с вооруженными людьми? Он приказал нацелить бомбарды. Пушки не высовывались из специальных деревянных отверстий, но огонь горел рядом с фитилями. Рядом его брат тоже смотрел в окуляр, видел толпу, видел, что она увеличивается. Потом различили свиту султана, которая торжественно расположилась в порту. Все выглядело мирно. Васко приказал Николау Коэльу отправиться на землю от его имени, взять несколько безоружных людей.
– Сойти к маврам, и без оружия, капитан?
– Да, – подтвердил Гама. – Оружие вам не поможет против такого числа людей на берегу. Быть без оружия – это знак мира, и вы это подтвердите. Если это все же ловушка, то вам должны за это пощадить жизни.
Так и вышло. Прибытие невооруженных людей очень понравилось султану, и он принял их достойно и с угощениями, к чему не привыкли люди моря. Или просто отвыкли.
Наступила ночь, появились акробаты, канатоходцы, танцоры в разноцветных одеждах, танцовщицы с танцем живота, артисты с пиками – настоящий спектакль, на который стекался народ с криком и ревом, что слышались на расстоянии. Потом люди на конях провели что-то вроде военного парада, показали, как они владеют оружием и управляют скакунами.
Хотя султан был разочарован поведением Васко да Гама, который показывал, что не очень доверяет ему, но все же он дал знак португальцам, что у него есть добрая воля, что все мирно. Султан отправил на борт делегацию, которую возглавил один из его многочисленных сыновей с пожеланием доброго пути и с последним подарком. Как он обещал, это были услуги пилота, штурмана высокого класса, знающего эти моря и небеса, каких мало. Его звали Malemo Canaca[53], как это поняли португальцы.
У мастера навигации были специальные инструменты, похожие на те, что использовали португальцы, а другие были им в новинку, и они показывали большую точность. Также географические карты поразили точностью путей в этой части света – в Лиссабоне за них бы озолотили. На картах можно было увидеть весь Восток, пальцем указать на