litbaza книги онлайнРазная литератураЗнакомьтесь, литература! От Античности до Шекспира - Константин Александрович Образцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
Перейти на страницу:
class="title6">

35

Мы будем читать «Орестею» в переводе Вячеслава Иванова, поэта-символиста, философа, переводчика и драматурга.

36

Мф, 27:46

37

Есть версия, что именно Электра сумела организовать спасение маленького Ореста от желавших погубить его Эгисфа и Клитемнестры. Ей посвящены отдельные произведения Софокла и Еврипида, в которых ее роль мстительницы за любимого отца более значительна, чем у Эсхила. Возможно, поэтому Карл Густав Юнг не нашел ничего лучше, как назвать ее именем женскую версию так называемого «эдипова комплекса».

38

Имеется в виду мифологический персонаж Финей, жестоко наказанный богами: едва он садился за стол, налетали гарпии, съедавшие большую часть яств, а прочие загрязнявшие испражнениями. О Финее писали трагедии Эсхил и Софокл.

39

Трагедию «Царь Эдип» мы читаем в переводе Дмитрия Мережковского.

40

Так назывался сборник и манифест русских футуристов, опубликованный в 1912 г.

41

«Медею» мы будем читать также в переводе Дмитрия Мережковского.

42

Или «педагог», от греч. Παιδαγωγός, что буквально означает «ведущий ребенка».

43

«Медея», Валерий Брюсов, 1903 г.

44

Перевод С. Шервинского.

45

Националистическая идеологема фашистской Германии.

46

«Энеиду» Вергилия мы цитируем в переводе С. Ошерова.

47

Перевод М. Дмитриева.

48

Перевод А. Семенова-Тян-Шанского.

49

Здесь и далее перевод А. Артюшкова.

50

Гораций имеет в виду мифологический сюжет о совокуплении принявшего облик лебедя Зевса с красавицей Ледой; по одной из версий, после этого она родила не младенцев, а яйца, из которых вылупились Кастор, Полидевк и та самая Елена, чье похищение стало поводом для Троянской войны.

51

Перевод М. Ломоносова.

52

Позднеантичный малый ледниковый период, глобальное похолодание в Северном полушарии в VI–VII вв. н. э., вызванное, предположительно, вулканической активностью.

53

Самое большое число жертв так называемой «охоты на ведьм» было в немецких городах Бамберге и Вюрцбурге в 1620–30-х годах. Счёт заживо сожжённым идет на тысячи, причем казням подверглись граждане всех полов, возрастов и социального положения, включая священнослужителей.

54

Сократ был приговорен к смертной казни за отсутствие почтения к богам и критику демократической формы правления; Анаксагора по обвинению в безбожии изгнали из Афин.

55

Сага «Плавание Брана, сына Фебала»; ее и другие ирландские саги мы читаем в переводе А. Смирнова.

56

«Смерть Муйрхертаха, сына Эрк».

57

«Исчезновение Кондлы Прекрасного, сына Конда Ста Битв».

58

«Плавание Брана, сына Фебала».

59

«Исчезновение Кондлы Прекрасного, сына Конда Ста Битв».

60

Этот обычай имел Конал Победоносный, сообщивший о своей привычке в саге «Повесть о кабане Мак-Дато».

61

«Смерть Муйрхертаха, сына Эрк».

62

Это свойство определяет фоморов как потусторонних существ; один глаз, одна рука или нога у мифических персонажей маркировали их принадлежность к иному миру; в кельтской сакральной традиции упоминается практика, при которой друид становился на одну ноги и прикрывал один глаз для связи с потусторонним.

63

Сага «Плавание Майльдуйна», по масштабу сравнимая с «Одиссеей».

64

Сага «Приключения Кормака».

65

Сага «Битва при Маг Туиред».

66

Перевод В. Тихомирова

67

Предположительно, гауты населяли юг современной Швеции и впоследствии ассимилировались в составе шведской нации.

68

Еще одной формой такого искусства являются хорошо знакомые всем загадки, по сути представляющие собой поэтические развернутые метафоры, маскирующие явление или предмет. Эта традиция имеет истоки в доисторическом прошлом, даже если в загадке идет речь о сравнительно современной груше, которую невозможно скушать.

69

Перевод исландских саг М. Стеблин-Каменского.

70

Ин., 3:6.

71

Перевод поэзии скальдов С. Петрова.

72

Перевод М. Стеблин-Каменского.

73

Здесь и далее перевод А. Корсуна.

74

Быт., 1:2

75

Очевидный английский hell — ад.

76

Перевод Ю. Корнеева.

77

Описано И. Ефремовым в романе «Таис Афинская».

78

Да, только на второй день; в то время венчание у германских племен было еще дополнительным ритуалом, но не обязательной нормой — как, впрочем, и в наши дни.

79

Исторический Аттила, чье присутствие в сюжете дало возможность примерно определить время действия поэмы.

80

Blut-und-Boden-Ideologie — нацистская идеологема «крови и почвы».

81

Drang nach Osten — доктрина немецкого фашизма, имеющая истоки еще в средневековых идеях германской экспансии на восток и впервые сформулированная в начале ХХ в.

82

В церковной традиции — проклятие, отлучение от церкви, прекращение общения.

83

Совокупность скрытых, как правило, оккультных знаний и практик.

84

Позднеантичная магическая практика на основе древнейших мистерий.

85

Легендарное хранилище золотого запаса США; согласно одной из конспирологических теорий, легендарное «золото тамплиеров» легло в основу экономики нового государства в XVIII веке, и часть этого клада до сих пор хранится в Форт-Нокс. Отчасти эта мифологема была обыграна в кинофильме «Сокровище нации» (2004 г.).

86

Эти тезисы очень схематично, но по сути верно описывают общую для всех гностических учений философско-религиозную концепцию.

87

Исторический регион на юге Франции, в части Италии и Испании, обладающий культурной и языковой самобытностью: окситанский язык признан официальным в нескольких испанских и итальянских областях.

88

Интересно, что гностицизм происходит от слова «гнозис», что

1 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?