litbaza книги онлайнРазная литература7. Акбар Наме. Том 7 - Абу-л Фазл Аллами

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 194
Перейти на страницу:
районы Мавераннахра. Был ранен и скончался после похода на Бухару в 1598 г.]

Его настоящее имя — Науруз Ахмад-хан, [который был сыном Суюнчходжа-хана, сына Абу-л-хайр-хана.]

[Абд-ал-Мумин убит в результате заговора в том же 1598 г. На престол Бухарского ханства был возведён Пир Мухаммад-хан I (1598—1601), последний правитель династии Шейбанидов.]

К ГЛАВЕ 134

Вероятно, подразумевается, что Акбар скорее желал видеть Абдуллу-хана живым, чем наблюдать, как тому наследует его злобный сын Абд-ал-Мумин. Следовательно, если дервиш — тот человек, чьи молитвы оказались услышаны, то его молитва на смерть Абдуллы была болезненной для Акбара.

Гирд перистари — следование служению.

Все рукописи содержат даулат после достан — друзья чьей-то удачи. Вероятно, это непонятное предложение означает, что, если Акбар удержал его при Дворе, независимо от его собственного пожелания, он будет нести службу лишь с виду. А именно: «Я исполню свой долг, но в этом не будет духовного рвения с моей стороны».

В тексте — «вымел из своего разума», и это вовсе не означает «пренебречь или забыть» в хорошем смысле слова, а имеется в виду: «если он забудет или не примет во внимание».

Некван-и -замана — букв, «добрые люди века», но здесь фраза используется с иронией или в качестве синонима: слову заманасаз — приспособленец.

i.

547 -

7 Это сын Кай Кавуса. Его история приводится в «Шах-наме». Он был ложно обвинён собственной мачехой Судабой. [Чтобы доказать невиновность, прошёл через огонь], но спасся и остался невредим.

8 Предложение несколько расплывчато. Возможно, имеется в виду, что Абу-л Фазл поставил в известность какого-то независимого и просвещённого человека, в результате чего получил совет, приведённый в тексте.

9 В обычном контексте слова означают, что Акбар за ним послал, и возможно, это здесь и подразумевается. Но так как Акбар явно это уже сделал ранее, а Абу-л Фазл не пошёл, то я решил, что Абу-л Фазл увидел во сне, что Акбар милостиво к нему расположен.

10 Предположительно, именно в это время принц Салим привёл отцу доводы лицемерия Абу-л Фазла: тот нанял сорок служащих для создания копий «Корана» и комментариев к нему, в то время как клялся Акбару, что он последователь Божественной веры. См.: «Маасир-ал-умара», II. 610. Тот же источник утверждает, что придворные вынудили Акбара отправить Абу-л Фазла в Декан, дабы удалить его от царя. В «Икбал-наме» сообщается то же самое, и Абу-л Фазл упоминает далее, что его враги устроили так, чтобы его направили в Декан привезти принца Мурада. Версия удаления Абу-л Фазла в «Икбал-наме» несколько отличается от той, что в «Маасир». В последнем труде отмечено, что оскорбление Абу-л Фазла, о котором заявил Салим, заключается в том, что он тайно почитал «Коран», в то время как Акбару заявил, что является последователем Божественной веры. В «Икбал-наме» говорится (о 43-м годе), что Акбар явно недоволен из-за того, что Абу-л Фазл сделал множество копий комментариев своего отца и отправил их зарубежным монархам. Акбару не понравилось, что Мубарак написал комментарий, не упомянув его и даже не посвятив ему этот труд. И снова выразил недовольство, когда Абу-л Фазл отправил несколько копий без его дозволения. См.: «Дарбар-и-Акбари», с. 471. Если сообщаемое Бадауни — правда., то есть что предисловие к комментарию содержало утверждение, что Мубарак являлся реформатором века, неудивительно недовольство Акбара. В «Икбал-наме» утверждается, что Абу-л Фазл несколько раз проявил высокомерие по отношению к принцу, и Акбар запретил Абу-л Фазлу совершать корниш в течение нескольких дней. Там же говорится, что Акбар в итоге смилостивился над человеком, которого высоко ценил, и вернул ему своё расположение. Вероятно, Абу-л Фазл решил загадать, что если увидит лик Акбара во сне и почувствует, что тот к нему расположен, то всё будет хорошо.

Есть вариант, и из рукописей следует, что его имя — Кулбад Бахадур. Кулбад — туранский герой, упомянутый в «Шах-наме».

У Файзи Сирхинди — Достам, у которого было три сына.

Тут Абу-л Фазл говорит, что она стала первой, кто кормил Акбара грудью, хотя ранее отмечал, что третьей. См.: «Дарбар-и-Акбари», 749. Муж Бхавал зовётся там Джалал Кака, но верным титулом является, скорее, Гоинда. Повествуется, что именно Бабур направил её к Хумаюну, но теперь мне думается, что это сделал её собственный отец. Парихар — раджпутская каста. У Тода есть об этом информация, и он сообщает, что они относятся к ветви Агникулы и раскиданы по всему Раджастхану. Он называет их Притихара или Пурихара. Их столица находилась в Ман-даваре, в пяти милях к северу от Джодхпура. Вероятно, Бхавал означает Бхавал в районе Дакки, и имеется в виду, что она там жила, и её отправили к Хумаюну, когда он находился неподалёку.

Он, кажется, перевёл «Раджатарангини» с санскрита на персидский, а Бадауни был нанят исправить его (пер. У. Лоу, 386). В тексте есть несколько слов, указывающих, от какой болезни умер Шах Мухаммад. Но, к сожалению, я не понимаю их.

[Пуна — город в штате Махараштра, Индия, основанный около 847 г.] Он вернулся из Турана в апреле 1598 г. Вероятно, имеется в виду, что это правнук Ходжа Ахрара, который умер в феврале 1490 г.

[Мир Муртаза-хан упомянут в «Аин-и-Акбари» под № 162. Он первоначально служил у Адил-шаха в Биджапуре.]

Он был христианином из Грузии, и иезуиты крестили его детей.

[Гияс Накшбанд, родом из Иезда, являлся знаменитым ткачом, создателем высокохудожественных тканей и ковров, в том числе с сюжетным орнаментом. Также известен как поэт — творил при Дворе Сефевидов.]

К ГЛАВЕ 135

См. слова Джахангира («Джахангир-наме», Д. Прайс, с. 31), когда тот говорит, что унаследовал от отца его склонность к походу в Самарканд.

Должно быть Намакин. [Он происходил из рода сайидов Герата, вначале служил у Мухаммад Хакима, затем — Акбару.]

[Джалгаон — город в северной части штата Махараштра, Индия. Относился к султанату Хандеш.]

4 [Упомянут в «Аин-и-Акбари» под № 359. Служил под началом Касим-хана во время завоевания Кашмира.]

5 В тексте — Парнала. [Нарнала — крепость в Махараштре, также известная как Шаханур.]

6 В «Икбал-наме» говорится, что дома построили по приказу Акбара, и рабочие жаловались, что им не платили.

7 Файзи Сирхинди сообщает историю в больших подробностях.

8 В «Икбал-наме» его называют Джагати-бек. В тексте — Калпи. Письмо Акбара, в котором он призывает его ко Двору, — последнее письмо первого тома «Инша-и Абу-л Фазл».

9 В рукописи, литографии и печатных копиях «Акбар-наме» — дах-доаздах. Изначальный

1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 194
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?