Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День клонился к вечеру. Когда Си-жэнь ушла, Бао-юй огляделся вокруг и, увидев возле себя нескольких служанок, сказал им:
– Пойдите тоже умойтесь! Когда нужно будет, я вас позову.
Служанки ушли.
Неожиданно Бао-юй впал в забытье. Ему показалось, что в комнату вошел Цзян Юй-хань и стал жаловаться, что слуги из дворца Преданного и Покорнейшего вана схватили и увели его; потом появилась Цзинь-чуань и с рыданиями стала рассказывать, как она бросилась из-за него в колодец. Бао-юй порывался объяснить ей, как он ее любит, но вдруг почувствовал, что кто-то толкает его, и вслед за тем услышал полный страдания голос. Он сразу очнулся, широко раскрыл глаза и увидел возле себя Дай-юй. Ему показалось, что все это сон. Он приподнялся на постели и стал вглядываться. Он увидел большие, как персики, глаза и слегка припухшее от слез лицо. Если это не Дай-юй, то кто же? Ему захотелось встать и посмотреть внимательнее, но в этот момент острая боль пронзила его, он охнул и упал на подушку.
– Ты зачем пришла? – насилу вымолвил он. – Ведь солнце только что зашло, и еще так жарко! А если опять перегреешься? Меня побили, но я не чувствую боли. Я только притворяюсь, чтобы меня пожалели и рассказали отцу. Ведь это хитрость, не принимай ее за чистую монету.
Дай-юй беззвучно заплакала, на душе у нее стало так тяжело, что перехватило дыхание, и она почувствовала, что больше не может терпеть. Волна чувств нахлынула на нее, она хотела очень многое сказать Бао-юю, но не в силах была произнести ни слова.
– Ты должен изменить свое поведение, – собравшись наконец с силами, произнесла она.
Бао-юй тяжело вздохнул:
– Не беспокойся и не расстраивайся! Ради тебя я даже готов умереть!
– Вторая госпожа, – послышалось во дворе.
Дай-юй поняла, что пришла Фын-цзе.
– Я уйду через черный ход, а потом приду снова, – торопливо проговорила она.
– Странно, – сказал Бао-юй, удерживая ее. – Почему ты испугалась?
– Посмотри на мои глаза! – вскричала Дай-юй и раздраженно топнула ногой. – Опять они будут над нами смеяться!
Бао-юй отпустил ее руку. Дай-юй обогнула кровать и скрылась за дверью. В этот момент вошла Фын-цзе.
– Тебе лучше? – спросила она Бао-юя. – Если что-нибудь понадобится, пришли ко мне!
Вскоре явилась тетушка Сюэ, а следом за нею – служанка матушки Цзя. Лишь когда настало время зажигать лампы, все разошлись, и Бао-юй, выпив несколько глотков супа, забылся тревожным сном.
Вскоре пришли жена Чжоу Жуя, жена У Синь-дэна, жена Чжэн Хао-ши и несколько других пожилых женщин, которые решили навестить Бао-юя, как только узнали, что он побит. Си-жэнь торопливо вышла им навстречу и сказала:
– Вы поздно пришли, второй господин уже спит.
Она провела женщин в другую комнату и напоила чаем. Женщины немного посидели и стали прощаться.
– Когда второй господин проснется, – наказывали они Си-жэнь, – скажи ему, что мы приходили.
Си-жэнь пообещала исполнить просьбу и проводила их со двора. Но в тот момент, когда она собиралась вернуться в дом, вошла служанка госпожи Ван.
– Наша госпожа требует кого-нибудь из прислуги второго господина.
Си-жэнь немного подумала, потом обратилась к Цин-вэнь, Шэ-юэ и Цю-вэнь:
– Я пойду к госпоже, а вы хорошенько присматривайте за домом. Я скоро вернусь!
Вместе со старухой-служанкой они покинули сад и направились к главному господскому дому, где жила госпожа Ван.
В это время госпожа Ван лежала на тахте в комнате и обмахивалась веером из банановых листьев. При появлении Си-жэнь она сказала:
– Ты бы лучше кого-нибудь прислала, а сама осталась присматривать за Бао-юем. Кто там в твое отсутствие будет за ним ухаживать?
– Второй господин только что уснул, – поспешила успокоить ее Си-жэнь. – Кроме того, служанки уже научились прислуживать ему. Не беспокойтесь, пожалуйста, госпожа! Я думала, что вы хотите дать какое-нибудь приказание, поэтому побоялась посылать других служанок, чтобы они чего-нибудь не перепутали.
– Приказаний у меня никаких нет, – ответила госпожа Ван, – я просто хотела расспросить, как себя чувствует Бао-юй.
– Я приложила второму господину к больным местам лекарство, которое принесла вторая барышня Бао-чай, и ему стало лучше, – докладывала Си-жэнь. – Раньше от сильной боли он не мог лежать спокойно, а сейчас уснул – значит, ему легче.
– Он что-нибудь ел?
– Выпил несколько глотков супа, который прислала старая госпожа, – сказала Си-жэнь, – затем начал капризничать, заявил, что хочет пить, и потребовал кислого сливового отвара. Я не знала, как быть. Ведь сливы – вяжущее средство, а его только что побили и при этом даже не позволяли кричать. Конечно, от волнения у него образовался застой крови в сердце, если бы он выпил сливового отвара, то мог бы заболеть. Насилу удалось отговорить его. Я развела ему полчашки розового сиропа, он немного отпил и сказал, что несладко и вообще этот сироп ему надоел.
– Ай-я-я! – воскликнула госпожа Ван. – Почему ты мне раньше об этом не сказала? Мне недавно прислали несколько бутылочек эссенции «ароматная роса», и я хотела немного дать ему, но опасалась, что он только изведет ее понапрасну. Но раз уж розовый сироп надоел ему, возьми две бутылочки этой эссенции. На чашку воды добавь чайную ложечку эссенции, и получится необычайно ароматный напиток.
Госпожа Ван позвала Цай-юнь и велела ей принести «ароматную росу».
– Захвати только две бутылочки, – предупредила Си-жэнь, – если не хватит, я приду еще раз.
Цай-юнь вышла из комнаты, а через некоторое время вернулась с двумя бутылочками в руках и передала их Си-жэнь.
Это были маленькие стеклянные бутылочки высотой в три вершка, сверху завинчивающиеся серебряными крышечками. На каждой бутылочке были наклеены желтые этикетки, на одной из которых значилось «чистая коричная роса», а на другой – «чистая роса мэйгуй».
– Видимо, это очень дорогая эссенция! – с улыбкой заметила Си-жэнь. – Интересно, сколько на свете существует таких бутылочек?
– Это подарок государя, – объяснила госпожа Ван. – Разве ты не видишь, что этикетка желтая? Так что храни эту эссенцию для Бао-юя и не расходуй ее зря.
Си-жэнь почтительно поддакнула и собралась уходить, но госпожа Ван снова окликнула ее:
– Постой, я хочу кое о чем тебя спросить.
Си-жэнь повернулась к ней.
– Я мельком слышала, – проговорила госпожа Ван, оглядевшись вокруг и убедившись, что в комнате никого, кроме них, нет, – будто отец избил Бао-юя потому, что Цзя Хуань оклеветал его. Ты не слышала таких разговоров?
– Нет, таких разговоров я не слышала, – ответила Си-жэнь. – Мне только известно, что второй господин Бао-юй познакомился с каким-то актером из дворца какого-то