Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказавшись в седле, я сразу же расслабилась и ощутила легкость и свободу.
— Это будет славное приключение, — сказала я Фрейе, взявшись за поводья. — Только прошу, не сбрось меня. Не хочу предстать перед мужем вывалявшись в грязи.
Кажется, лошадь меня поняла и до деревни мы добрались без происшествий. Там я практически сразу заметила серое здание больницы, она находилась на главной улице и выделялась на фоне небольших деревянных домов и лавок.
— Прости, красотка, тебе дальше нельзя, — сказала я, привязывая Фрею на маленькой лужайке в тени больницы. День становился жарким, но думаю, здесь ей будет комфортно. — Я постараюсь не долго.
Звякнул колокольчик входной двери, и я оказалась в небольшом холле больницы.
— Добрый день, леди Флэминг, — обратилась ко мне вышедшая в коридор пожилая медсестра. — Я сестра Кингсли. Чем я могу вам помочь?
В первую секунду я удивилась, что она знает меня. Должно быть, запомнила мое лицо в день нашей с Мэтью свадьбы.
— Добрый день, я бы хотела увидеть Мэтью… доктора Флэминга, — поправила я саму себя. Почему-то я была уверена, что в больнице никто не зовет его милордом.
— Доктор Флэминг сейчас работает в своем кабинете, миледи, — ответила медсестра.
— А где его кабинет? — немного нетерпеливо спросила я.
— Первая дверь направо, но сейчас туда нельзя…
— Доктор принимает пациента?
Медсестра покачала головой.
— Нет, миледи, но он…
— Тогда не вижу причин, по которым я не могу туда зайти, — с этими словами я подошла к двери и тихонько открыла ее.
Я сразу же увидела Мэтью, но он меня не заметил. Он стоял в глубине достаточно просторного кабинета, склонившись над столом, на котором лежал человек. Это был молодой мужчина, лет двадцати пяти, не больше. Одного взгляда на лицо лежащего мне хватило, чтобы понять, что этот человек мертв. Присмотревшись, я поняла, что у него распорот живот.
Плотный завтрак, который я съела сегодня утром, начал проситься наружу, и я шумно вздохнула, стараясь унять тошноту. Кажется, Мэтью что-то услышал и резко выпрямился, развернувшись на ко мне. Его глаза были широко раскрыты от изумления, но спустя секунду он, наконец, смог произнести.
— Мэри, что, ради всего святого, ты здесь делаешь?!
В первую секунду резкий тон мужа даже испугал меня, но почти сразу я поняла, что Мэтью не злится. Я просто застала его врасплох.
— Я решила тебя навестить, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал как можно спокойнее. — Прости, я не знала, что ты сейчас… занят.
— Да уж, — Мэтью тоже расслабился и немного повеселел. — Я был уверен, что сегодня ты осматриваешь конюшню и катаешься на лошади.
— Ну, — я слегка замялась. — В принципе, этим я сегодня тоже занималась. Я приехала сюда на Фрейе. Мистер Грин едва не лишился дара речи, когда я сказала ему, что собираюсь скакать верхом, а не ехать в экипаже, как нормальная леди.
Мэтью расхохотался.
— Я бы на это посмотрел, жаль, что меня не было рядом. Как оказалось, я мог не спешить сегодня в больницу. Этот бедняга умер еще до моего прихода, — с этими словами Мэтью кивнул на лежащее на столе тело.
— Это и есть твой вчерашний «сложный случай»? — я подошла поближе к столу и встала рядом с мужем.
— Да, — Мэтью снова стал серьезным. — Прости, Мэри, я не хотел, чтобы ты все это видела. Подожди меня в коридоре, я закончу минут через пятнадцать.
Я покачала головой.
— Мэтью, я приехала сюда не для того, чтобы ждать в коридоре. Я хотела посмотреть на то, как ты работаешь. Мне интересно, и я приехала к тебе. Я скучаю. Можно мне остаться? Обещаю, я не буду мешать.
В карих глазах Мэтью промелькнуло удивление.
— Ты правда хочешь остаться и тебе все это не противно? Обычно даже медсестры стараются не заходить сюда лишний раз, когда я вскрываю умерших.
— Мне не страшно и не противно, Мэтью. Не переживай за это. В первую секунду я растерялась от неожиданности, но, поверь, мне доводилось видеть вещи и похуже.
— Ну что ж… Оставайся. Если станет плохо или страшно, просто закрывай глаза, — с этими словами Мэтью вернулся к работе.
— А для чего ты это делаешь? — этот вопрос уже давно вертелся у меня на языке. — Зачем тебе тратить время и силы на это?
— Я так учусь, Мэри, и заодно проверяю, виновен ли я в смерти пациента или ему бы уже ничего не помогло.
— Не верю, что ты можешь ошибиться.
— Ошибаются все, и я не исключение, — ответил Мэтью, не отрываясь от дел. — Но в этой смерти нет моей вины, судя по всему, этому бедняга умер бы в любом случае. В принципе, я догадывался об этом еще вчера, но попытаться все равно стоило.
Я вспомнила вчерашний вечер и испытала стыд. Вчера я злилась на Мэтью за то, что он бросил меня одну в компании Вайолет, но сейчас я начинала его понимать. Мэтью не пришел не потому, что не хотел. Он действительно не мог.
— Ну вот и все, — Мэтью отложил инструменты и накрыл лежащее тело простыней. — Я закончил, сделаю записи, зайду к паре пациентов и на сегодня все…
Мы провели в больнице еще около двух часов и все это время я следовала по пятам за Мэтью. С каждой минутой это место переставало казаться мне холодным и чужим. Мне было интересно все и я засыпала мужа сотней вопросов, на которые он терпеливо отвечал.
— Спасибо тебе, Мэри, — неожиданно сказал Мэтью, когда мы вышли из больницы и не спеша пошли в сторону замка. Мы вдвоем были бы слишком тяжелы для Фрейи, поэтому она плелась рядом с Мэтью. Людей на улице было немного, но практически каждый приветствовал нас. Чувствовалось, что милорда здесь любят.
— За то, что едва не сорвала тебе работу и путалась под ногами? — с долей иронии спросила я. Мы уже вышли из деревни и теперь наш путь лежал через луг.
Мэтью хмыкнул.
— Ну, ты не путалась под ногами, я сам был рад все показать тебе, но вообще я говорил не об этом. Спасибо, что помогла мне ночью с бумагами, хоть и не была должна. И спасибо, что не считаешь мою работу блажью и чудачеством, как большая часть людей нашего круга.
Я подняла взгляд на мужа.
— Я никогда не буду считать это чудачеством. И я постараюсь не злиться на твои задержки на работе.
Мэтью остановился и крепко обнял меня.
— Ты самая необычная девушка из всех, кого я встречал, Мэри. И мне очень