Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, я и так знаю, что там написано. Билл продиктовал ее содержание Джессу.
— Спасибо ему за это огромное. Джесс знает, что Билл плохо пишет и читает.
— Я уже поняла.
— А где ты после школы училась?
— Нигде. Я забеременела, когда училась в школе. Но, заканчивая ее, уже успела выйти замуж и овдоветь.
— А что случилось с твоим мужем?
— После свадьбы он быстренько понял, что содержать семью — удовольствие не из дешевых. Поэтому мой муж предпочел своей прежней работе торговлю наркотиками.
— Не самая безопасная работенка. А сколько лет тебе тогда было?
— Восемнадцать.
— И ты не получила никакой страховки?
— Ты издеваешься? Когда это страховали наркоторговцев?
— Извини… Дебра, я даже не знал… Билл посылал тебе все, что мог. Мне казалось, что ты живешь прекрасно, катаешься, как сыр в масле. И даже не представлял, как обстояли дела на самом деле. Но ведь именно из-за меня Билл больше не смог высылать тебе денег. Он даже отказался от зарплаты, пока мы не разберемся с долгами.
Дебра пожала плечами.
— Это уже не важно. Самое главное — мы выжили. И я ни разу не пожалела о том, что в моей жизни появился Энди.
— Да, тут у нас с тобой много общего…
— Мне тоже так кажется. Тебе принести добавку?
Дебра была готова отдать все на свете, чтобы прекратить этот разговор. Копаться в собственном прошлом ей совсем не хотелось.
— Забавно, правда? — сказал Джон.
— Что конкретно?
— Моей бывшей жене по жизни все очень легко давалось. Я приложил массу сил и средств, чтобы сделать ее счастливой. Но она просто от меня ушла. Теперь я уверен, она никогда не любила меня по-настоящему.
Вот! Наконец-то он сам это сказал!
Дебра смогла лишь пожать плечами в ответ.
— Наверняка она любила тебя. Настолько, насколько это было в ее силах. Просто любить она умела не больше, чем моя мать. Единственным смыслом жизни для таких женщин являются они сами. Думаю, что… даже Бетси для нее не значила ровным счетом ничего.
Задумавшись над словами Дебры, Джон сделал глоток кофе, а потом улыбнулся.
— Спасибо, ты мне помогла избавиться от той горечи, что еще недавно заполняла мою жизнь. А ведь знаешь, я сначала отчаянно пытался сопротивляться предложению Билла. Ну, насчет нашего брака… Ты прекрасная домохозяйка. Теперь вижу, он был прав.
Да, Дебра великолепно справилась с ролью временной замены. Но осенью Джон наймет новую домохозяйку. Только теперь Дебра в полной мере осознала, как ей будет тяжело покинуть дом Джона.
— Мне еще нужно убраться на кухне. Энди, ты готов?
— Да, мамочка. Пока, Джон, — с готовностью ответил ее сын.
Когда же Дебра потянулась, чтобы забрать Бетси, Джон остановил ее.
— А что будет делать малышка, пока ты убираешься на кухне?
— Я ее оставлю в манежике, и они с Энди будут смотреть «Улицу Сезам».
— У меня тоже есть телевизор. Почему бы им не остаться в моей комнате?
— И ты будешь смотреть с ними детскую передачу?
— Ага, я хочу узнать, что смотрит Бетси. Если что-то не пойму, Энди мне все объяснит. Ведь так, приятель?
— Конечно. Правда, нам можно, мамочка? — с надеждой спросил явно обрадованный мальчик.
— Ну-у-у… Да, наверное. Я только принесу сюда манеж для Бетси.
Когда Дебра наконец разместила детей, она строго велела Энди не в коем случае не залезать на кровать к Джону.
Выходя из комнаты, молодая женщина обернулась и невольно залюбовалась милой семейной картинкой.
* * *
Джон откинулся на подушки. Болела сломанная нога, зато на душе у него было очень хорошо. Можно даже сказать, он был счастлив. Дочка рядом с ним, ему не нужно никуда ехать — что еще желать от жизни?
— Джон, смотри — это Печенюшечный Монстр.
— И он очень страшный? — попытался догадаться Джон, глядя на голубого пушистого щенка.
— Нет, совсем нет. Он просто любит печенье. Так же, как и я, — рассмеялся Энди.
— Ну, если говорить о печенье, которое делает твоя мама, то я тоже Печенюшечный Монстр.
Мальчик заливисто рассмеялся.
— Энди, садись на кровать. Здесь куда удобней, чем на полу. Ты же себе шею свернешь, если будешь постоянно оборачиваться!
— Но мамочка сказала…
— Не переживай, я скажу ей, что сам тебя сюда пригласил. Она будет не против.
Энди кивнул и полез на кровать. Джон посадил мальчика справа, чтобы тот случайно не задел его больную ногу, поделился с ним подушкой, и они стали смотреть дальнейшие приключения Печенюшечного Монстра.
Но мысли мужчины блуждали в совсем иных измерениях. Джон думал о маме Энди и тех испытаниях, что выпали на ее долю, а еще о том, какая мать вышла бы из Элизабет, если бы та осталась жива. Наверняка такая же, как мать Дебры. Да, с первой женой ему явно не повезло. Зато со второй все по-другому — Джон видел, что она очень любит Бетси.
— Па-па! — выкрикнула девочка, пытаясь дотянуться до Джона.
— Дебра! — громко позвал Джон.
Энди подскочил.
— Зачем ты позвал маму?
— Пусть Бетси присоединится к нам, — ответил Джон.
— Наверное, мне стоит слезть с постели, — сказал мальчик и начал пододвигаться к краю кровати.
— Не надо, Энди. Все будет в порядке, я обещаю.
— Ты меня звал, Джон? — спросила Дебра, входя в комнату и останавливая взгляд на сыне. — Энди, я же велела тебе оставаться на полу.
— Извини, мамочка… — начал было мальчик, но его прервал Джон:
— Дебра, не ругай ребенка. Это я позвал его сюда. Он меня ничуть не тревожит.
— Тогда зачем тебе понадобилась я?
— Я подумал, что Бетси тоже хочет к нам. Кажется, ей не нравится сидеть в манеже, пока мы с Энди валяемся на кровати.
— А мне кажется, что было бы проще посадить Энди обратно на пол.
Джон ухмыльнулся.
— Мне больше по душе, когда в постели кто-то рядом со мной. До этого я себя чувствовал таким одиноким…
Дебра прикусила язык, боясь сказать, что с радостью составила бы ему компанию в любое время суток — но только без детей.
Бетси весомо добавила:
— Па-па!
Дебра тяжело вздохнула.
— Ладно, так и быть. Но только на несколько минут, потому что Бетси скоро нужно будет купаться. А ты справишься с ними обоими?
— Конечно, если что, мне поможет Энди.