litbaza книги онлайнНаучная фантастикаО носах и замка́х - Владимир Торин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 202
Перейти на страницу:

- Увы, это было бы очень беспечно с вашей стороны. Я вынужден предупредить, мистер Бастерс: вы видите баллон? – в нем содержится крайне опасный яд. Не только вы, но и все – повторяю! – все в этом доме должны сидеть в своих комнатах до тех пор, пока мы не пройдем по этажам и не ударим в колокол. Это будет знак, что все закончено, яд испарился, и можно покидать комнаты. Вам ясно?

- Это… это очень неудобно.

- Вы хотите избавиться от крыс, или нет?

- Да, но…

Третий крысолов, который говорил о судье Сомме, снова вступил в разговор:

- У вас были планы на вечер, мистер Бастерс? Быть может, какие-нибудь дела по дому? Отмените их! Поскольку вы будете окончательно и бесповоротно мертвы и крайне… неаккуратны при этом. Ваш язык раздуется и выползет изо рта, а глаза лопнут и вытекут. Остатки ваших волос выпадут, и я еще не говорил о том, что случится с вашими ногтями… И именно в таком – неподобающем для каждого уважаемого дворецкого виде – вас все и запомнят. И все станут обсуждать произошедшее с вами: и вдова Партридж, и ее племянник, и особенно – дамы на чаепитии в коттедже «Плющ». Это смертельный яд, мистер Бастерс. Мы не несем никакой ответственности за чью-либо ужасную и кошмарную смерть. Ведь мы предупреждали. А вам стоит прислушаться, иначе будет, как с дворецким сэра Вышпорта, который жил возле Черничного сквера.

Дворецкий, белый как полотно, и мокрый, как чайка в шторм, даже забыл дышать.

- А что…- пискнул он,- что с ним случилось?

- Не послушал нас, и вышел прогуляться по дому во время травли,- сказал третий крысолов.- Хотел всего лишь завести часы в холле. В луже бурого гноя и плавленой кожи его опознали лишь по фраку и перчаткам. Вы понимаете, мистер Бастерс?

- Да-да.- Дворецкий затрясся всем телом и дрожащими пальцами потянулся за платком протереть лицо от пота.- Я предупрежу хозяина.

- И слуг тоже. Все должны находиться в своих комнатах.

- Из персонала здесь лишь я и миссис Кьюди.

- А прочие?

- Мы используем штат автоматонов,- сказал дворецкий.- Мистер Портер очень… современный. Хотя я не раз ему говорил, что нельзя доверять этим механическим созданиям – не хотелось бы однажды проснуться от того, что эта тварь душит тебя своими механическими пальцами, хи-хи… - он нервно хихикнул.- Что ж, в любом случае, полагаю, ваш яд не может им навредить.

- Совершенно верно. Яд вреден лишь для людей…

- И для дворецких,- буркнул громила-крысолов.

Бастерс сглотнул.

- В таком случае приступайте,- сказал он,- а я пока что доложу мистеру Портеру.

Перепуганный дворецкий удалился, а крысоловы, оставшись одни, посмеиваясь, приступили к работе. Не было смешно лишь тому, кто пугал Бастерса жуткими последствиями отравления крысиным ядом. Травля грозила обернуться неприятностями.

***

4 часа 15 минут (дня).

Мистер Портер открыл бутылку «Бижу-Бижонн», и черная жидкость с легкой серебристой пеной, зашипев и забурлив, медленно наполнила бокал. Господин управляющий банка протянул бокал мисс Кэрри́ди, наполнил свой.

Мистер Портер был весь как иголках: признаться, еще там, в доме у канала, стоя напротив мистера Рипли, он до конца не верил, что вот-вот действительно заполучит Машину. В душе прорастал корень сомнения – господину управляющему банка казалось, что Машина снова ускользнет от него, что случится какой-нибудь подвох, и сама судьба в последний момент вырвет ее у него из рук. Но переговоры прошли гладко, Рипли сдержал слово, и Машина… нет, волнение решительно невозможно унять…

Мисс Кэрри́ди была более сдержана. Принимая бокал, она хмурилась.

- Прошу вас, мисс Кэрри́ди, мы ведь отмечаем наш успех,- сказал мистер Портер.- Мы заполучили Машину! Так чего же вы не рады?

Мисс Кэрри́ди одарила мистера Портера недовольным взглядом, и он всё понял:

- Вы все еще раздумываете по поводу этого Рипли?

- Сэр,- твердо сказала старшая клерк-мадам.- Люди не берутся из ниоткуда. Они не появляются, чтобы испортить чужой план и потом просто взять и исчезнуть. К слову, вы видели, как он растворился в воздухе? Как он это сделал?

Для Рипли места в мыслях мистера Портера больше не было. Он не хотел задумываться об этом жутком человеке, и, признаться, даже был рад, что тот исчез. Быть может, это и вовсе был всего лишь клок тумана, который только и ждал, чтобы его развеял достаточно сильный порыв сквозняка?

- Ну, мисс,- сказал он, со снисхождением поглядев на помощницу,- меня больше заботит то, что я получил свою Машину. А мистер Рипли… с вашего позволения, я бы предпочел стереть его из памяти как можно скорее.

Мисс Кэрри́ди задумчиво кивнула и поднесла бокал к губам.

В дверь постучали.

- Сэр, вы позволите?- из коридора прозвучал хриплый старческий голос.

- Входите, Бастерс!

Дворецкий вошел.

- Сэр. К вам господа полицейские. С докладом, сэр.

Возле губ у мистера Портера появилась раздраженная складочка – такое с ним бывало, когда он сталкивался с невежеством и неисправимой некомпетентностью. И тем не менее, он кивнул.

- Пригласите их, Бастерс.

- Слушаюсь, сэр.

Вскоре перед господином управляющим банка предстали трое хмурых типов. Все три констебля выглядели так, будто попали в знатную переделку, или как минимум под сильный град. У одного был перебинтован нос, у другого рука висела на перевязи, а низкорослый грушеподобный сержант и вовсе опирался на клюку. При этом всех троих украшали живописные синяки. Синяк на скуле предводителя этих бравых вояк, к примеру, напоминал колокол.

- Просто падение из-под купола цирка,- усмехнулся мистер Портер, во все глаза разглядывая посетителей.- Что с вами случилось, Кручинс?

- Сэр,- трагично начал сержант и по привычке потянулся было пригладить встопорщенные бакенбарды, но тут же сам себя остановил – вальяжное поглаживание бакенбард не сочеталось с драматичностью.- Думаю, вы будете рады услышать, что мы почти схватили грабителя Фиша, но… может, вы не сильно будете рады услышать, что он… эээ…

- Ускользнул,- подсказал один из подчиненных сержанта.

- Это была настоящая схватка!- продолжил Кручинс с напором, словно напор мог отвлечь господина управляющего банка от «Ускользнул».- Мы пытались его задержать, но мерзавец оказался очень сильным и ловким! Он сопротивлялся, как завидевший мочалку кот. Нет, еще сильнее! Но и мы ему перца всыпали – все ж, полиция работает, не

1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 202
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?