Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гэвин весело оборачивается, забирает у меня корзину и передает ее Мари.
– Спасибо, парень, ты наш спаситель, – благодарит она, вытирая лоб фартуком. – Вот, держи.
Мари протягивает Гэвину булочку с мясом. Затем ее взор падает на меня, и она замирает с поднятой вверх вилкой.
– Альва помогла мне, – сообщает Гэвин, как будто не замечая напряжения, которое волнами исходит от жены пекаря. – Я обещал ей, что она тоже получит булочку.
Парень демонстрирует ей такую широкую и ясную улыбку, которая бы убедила кого угодно.
Правда, женщина все равно продолжает глазеть на меня. Я поднимаю подбородок. Хватит прятаться. Я чувствую взгляды окружающих нас людей, которые хотят увидеть, как поступит Мари.
Не отводя глаз, она начиняет еще одну булочку и протягивает ее мне.
– Спасибо, Мари. Ты очень добра, – произношу я.
– Для тебя я миссис Кэмпбелл, – резко отвечает она, отворачивается и злобно продолжает фаршировать булки, делая вид, что меня здесь уже нет.
– Пойдем. – Гэвин склоняет голову набок и кивком призывает меня следовать за ним.
Очевидно, решение Мари повернуться спиной и игнорировать мою персону распространилось на всех, потому что теперь никто в упор меня не замечает. Мы пересекаем площадь, огибая место костра. Сельчане окликают Гэвина, здороваются с ним, хлопают по спине, болтают. Их взгляды скользят по мне так же быстро, как масло по раскаленному ножу.
Подобное пренебрежение оказывается хуже, чем проницательные взгляды, и я яростно жую булку, вымещая на ней свою досаду. У небольшой деревенской тюрьмы я запрыгиваю на стену и начинаю сердито пинать камни ногами.
– Не обращай внимания, – говорит Гэвин, – они не желают тебе зла.
Ему повезло, что в этот момент у меня набит рот.
– Они просто не знают тебя, – продолжает он. – Ну же, Альва, ты понимаешь, как тут все устроено: все друг с другом повязаны.
Парень смотрит на меня большими несчастными глазами, и я смягчаюсь. В конце концов, он тут ни при чем.
– Все в порядке, Гэвин. Я понимаю. – Я оглядываю площадь. – Давай я схожу нам за сидром?
– Я сам схожу, – с готовностью предлагает он, и я вздыхаю.
Под этим предлогом я планировала отправиться на поиски Рена. С другой стороны, немного сидра, чтобы запить еду, не помешает. Возможно, он мне придаст немного смелости.
Гэвин спрыгивает со стены и удаляется в сторону залитой солнцем площади. Я понимаю, что все это время сидела в тени, и от глубины этой метафоры мне хочется рассмеяться. На другом краю площади я замечаю Дункана Страуда. Он машет мне рукой, я киваю в ответ и только потом обращаю внимание на того, кто стоит рядом с почтальоном.
Джайлз Стюарт. Он смеется, его аристократичное лицо обращено к небу, а зубы блестят – воплощение жизнерадостного, энергичного лидера. Работодателя. Мужа. Отца. Столпа, на который опирается общество.
«Он был влюблен в мою мать».
Это одна из причин – возможно, самая весомая, – по которой никто не поверил ему, когда Стюарт обвинил моего отца в убийстве. Все знали, что Джайлз неровно дышит к моей маме и обижен из-за того, что это не взаимно.
Я обо всей этой истории не знала, пока однажды днем он не заявился к нам.
Джайлз Стюарт впервые зашел к нам в дом, и то, что он специально поднялся в гору, чтобы повидаться с нами, казалось мне таким волнительным. Мало кто так поступал. Мама отправила меня в свою комнату и держала его на пороге. Я открыла окно, чтобы подслушивать. Это произошло накануне моего дня рождения, и я почему-то решила, что Стюарт, возможно, пришел, чтобы обсудить с мамой праздник. Очень надеялась, что он предложит устроить его в своем большом доме, в качестве сюрприза, я ведь намекала…
В те времена в пятницу вечером после школы я ходила к Гэвину на чай. Мы сидели вдвоем, а Джайлз – или, как я тогда называла его, мистер Стюарт – вился вокруг, задавал мне вопросы о маме и папе, о нашей жизни. Миссис Стюарт все это время стояла в стороне и робко молчала. Джайлз говорил, что для меня его двери открыты в любое время, что я Гэвину как сестра. Я тогда еще обратила внимание на то, что мама никогда со мной не ходила. Миссис Стюарт всегда провожала меня до моста, где меня забирал папа.
Однако Джайлз пришел вовсе не за тем, чтобы обсуждать мой день рождения. Он был обеспокоен тем, что моя мама снова беременна. Я слышала, как он сказал, что двое детей от Дугласа – это слишком. Что зря она полагается на удачу, а его любовь не безгранична.
Мама пыталась перебить гостя, но он не унимался. Твердил, что мог простить ее за то, что она вышла замуж за Лаклана Дугласа и родила меня, но с еще одним ребенком мириться не станет.
– Джайлз, я никогда ничего тебе не обещала. – Мама старалась говорить мягко; и я услышала интонации, с которыми она обращалась к больным или перепуганным животным. – У нас не было никаких договоренностей. Я не понимаю, чего ты от меня хочешь.
– Мы просто не проговаривали их вслух, – настаивал Стюарт. – То, что было между нами, гораздо глубже всяких договоренностей и глупых обещаний. Посмотри на это место, – он жестом указывал на наш дом, – это лачуга. Ты не можешь быть здесь счастлива. Только не ты, с твоим происхождением. Я могу обеспечить тебе городской дом, сделать из тебя леди. – Она снова пыталась что-то возразить, но он поднял руки вверх. – Я знаю, что ты беспокоишься о своей репутации, но это напрасно. Никто не посмеет сказать нам ни слова, особенно теперь, когда построена и работает лесопилка. Я дам тебе все, что захочешь.
Тишина, а потом голос моей матери:
– Ты разве не видишь? У меня и так есть все, чего я хочу.
– Как? Как ты можешь довольствоваться этим?
– Джайлз, – на этот раз твердо произнесла мама, – ты должен знать, что я никогда не покину Лаклана. Никогда. Ничто в этом мире не сможет заставить меня уйти из этого дома и бросить свою семью.
Джайлз не забыл. Он еще вспомнит эти слова, когда мама исчезнет.
После этого разговора я перестала ходить к Гэвину на чай, оправдываясь тем, что дома нужна моя помощь. Мне не нравился голодный взгляд, которым смотрел на меня Джайлз. Словно медведь в клетке, поджидающий подходящего момента.
А теперь, сидя в тени у залитой солнцем площади, я наблюдаю, как этот мужчина смеется. И, будто почувствовав мой взгляд, он оборачивается и смотрит прямо на меня.
– Извини, что так долго. Там была очередь. – Гэвин снова занимает место рядом со мной.
На той стороне площади его отец видит это и хмурится.
– Знаешь, Гэвин, вообще-то мне пора, – говорю я. – Прости.
– Возьми хотя бы свой сидр.
– Почему бы тебе не…
– Мисс Дуглас.
Я замолкаю. Понятия не имею, как Джайлзу удалось так быстро пересечь площадь, но вот он, стоит чересчур близко. Рядом с ним Дункан с пивной кружкой в руке.