Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, очень, — подтвердила миссис Трэпид. — Думаю, триста долларов хватит.
— Триста долларов? В самом деле? Мне самой паспорт обошёлся гораздо дешевле.
— Остальное — за хлопоты, — пояснила миссис Трэпид, — за перевозку, документы и прочее.
Сэйри повернулась, чтобы войти в приют.
— Близнецы… как они? — спросила миссис Трэпид.
— Всё отлично, — ответила Сэйри. — С ними вообще никаких хлопот.
Флорида провела рукой по краю лодки. Даже не верилось, что они с Тиллером починили её. Эх, может, построить что-нибудь ещё? Может, это что-то такое, что у меня получается, подумала она. Может, мои родители были строителями или мастерили какие-то вещи? Она обвела взглядом стены сарая, посмотрела на старые грязные стропила и ощутила лёгкую грусть. Вот и всё, скоро их с Далласом здесь не будет, а старик даже не знает об этом.
Она нашла Далласа на антресолях, где тот примерял новые походные ботинки.
— Лодка готова, — сообщила Флорида. — Хочешь взглянуть?
— Готова? Полностью?
— Ага. А где старушенция?
— Её зовут Сэйри, — поправил сестру Даллас. — Перестань называть её «старушенцией».
— Я буду называть её так, как я хочу, — упрямо заявила Флорида. — Нечего указывать, что мне делать. Ты мне не начальник. Кто тебе сказал, что ты мой начальник?
* * *
В тот день они забрали свои припрятанные деньги, а ночью на антресолях часть их засунули в ботинки, а часть рассовали по карманам и рюкзакам.
— Я оставлю им денег в качестве компенсации за рюкзаки, которые они нам купили, — сказал Даллас. — А ещё за фонарик и ботинки. Они нам пригодятся. А также немного денег за вот эти ножи.
— А я оставлю им денег за спальные мешки, — заявила Флорида. — Нам ведь наверняка понадобятся спальные мешки. Если мы им оставим денег, это будет справедливо, верно? Чтобы они не думали, что мы просто забрали всё с собой. Как ты считаешь?
— Правильно, — согласился Даллас. — Осталось лишь подождать, когда они уснут.
— А потом мы уйдём отсюда, — продолжила Флорида. — Сядем на ночной поезд, и привет!
Даллас и Флорида молчали, глядя в окно, ожидая, когда прилетит сова. Обоим было тревожно и грустно на душе, и оба не могли понять, почему это так, ведь они ждали эту ночь столько дней!
* * *
— Тиллер! — позвала Сэйри. — Ты спишь?
— Я спал, пока ты меня не разбудила, — отозвался Тиллер.
— Но сейчас ты не спишь?
— А у меня есть выбор?
— Конечно, у тебя есть выбор, — заверила его Сэйри. — Я не собираюсь заставлять тебя бодрствовать.
Тиллер зевнул.
— Ты что-то хотела?
— Помнишь, когда Даллас и Флорида впервые пришли сюда, ты спросил их, сколько им лет и когда у них день рождения? Ты это помнишь?
— Помню.
— Помнишь, когда у них день рождения?
— Двадцать девятого июля, — ответил Тиллер. — Ты меня для этого разбудила?
— Помнишь, мистер Трэпид сказал, что он сам подаст заявку на паспорт для Далласа, получит его свидетельство о рождении и всё такое прочее? — прошептала Сэйри.
— Помню. Я ещё в здравом уме.
Сэйри постучала его по лбу.
— Я это знаю. Сегодня я смотрела этот паспорт. Так вот, их день рождения не двадцать девятого июля, а третьего марта.
— Приличная разница, — присвистнул Тиллер. — Где март, а где июль.
— Как ты думаешь, почему они не знают, когда их настоящий день рождения?
— Сэйри, посреди ночи я ни о чём не думаю. Мои мозги выключены. Двигатель выключен. Двигатель…
— Хорошо, хорошо, хорошо. Я поняла. — Сэйри задула свечу.
Через пару минут Тиллер уже храпел, но Сэйри лежала тихо, вслушиваясь в звуки ночи.
* * *
На антресолях Даллас закрыл глаза. Перед его мысленным взором вдруг всплыло давно забытое трио, как будто выскользнув из-за занавеса на сцену, — мистер и миссис Кранбеп и их дочь Жижи, с её жёлтыми кудряшками.
Далласу и Флориде было семь лет, когда они стали жить в доме Кранбепов.
— Вам крупно повезло, — сказала им миссис Кранбеп. — Теперь у вас есть мы и даже новая сестричка — наша Жижи.
По ночам Жижи приходила в комнату Далласа и Флориды и плевала на них. Однажды ночью, когда она плюнула на него, Даллас стукнул её кулаком в живот.
— Ты тупая скотина! — отругала его миссис Кранбеп. — Как можно бить маленькую девочку! Если ты хотя бы раз тронешь её пальцем, то вылетишь отсюда с такой скоростью, что у тебя закружится голова.
На следующую ночь Жижи проскользнула в их комнату и подошла к кровати Флориды.
— У тебя дурацкая причёска. — Она дёрнула Флориду за волосы.
— Убери руки, гадкая таракашка, — процедила Флорида сквозь зубы. — Мне больно.
Но Жижи дёрнула её с такой силой, что в её руках остались пряди волос. Позже той же ночью Флорида пробралась в комнату Жижи и собрала все её куклы.
— Проснись, Даллас, — разбудила она брата. — Сейчас мы с тобой кое у кого повыдёргиваем все волосы.
Возвращая Флориду и Далласа в приют Бокстон-Крик, миссис Кранбеп вывалила из сумки на стол Трэпидов кучу лысых кукол.
— Эти близнецы ненормальные, — сердито заявила она.
* * *
— Даллас? — прошептала Флорида. — Как ты думаешь, нам пора идти? По-твоему, они уже спят?
— Тс-с-с, — отозвался Даллас. Он сел и потянулся к своим ботинкам. — По-моему, они уже спят. Вряд ли они нас услышат. — Но сам остался сидеть, как будто прилип к кровати.
Флорида села на постели и повернулась к нему лицом.
— Интересно, что они подумают, когда увидят, что мы смылись отсюда?
— Тсс… не начинай. Скорее всего, они ничего не подумают.
Флорида разгладила одеяло на кровати, лизнула палец и потёрла пятно на одеяле.
— Вдруг у них случится сердечный приступ или что-то в этом роде? Что, если это напугает их до смерти?小
— Вот чёрт, — буркнул Даллас. — Зачем ты это сказала? Мне это даже в голову не приходило, пока ты не ляпнула.
— Забудь, — отмахнулась Флорида. — Думаю, они будут только рады, что избавились от нас. Им больше не придётся нас кормить. Им не нужно будет тащить нас вместе с собой в путешествие. Возможно, они устроят праздник. Возможно, они даже…
— Хватит, — остановил её Даллас. — Если мы идём, то давай пошевеливаться.
— Как? Прямо сейчас?