Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Должно быть, свернул не туда, — ответил Даллас. — Тут темнота такая, хоть глаз выколи!
— Да, такой темнотищи я ни разу не видела, — призналась Флорида.
— А как же подвал в доме того страшного беззубого психа? — спросил Даллас.
— Тот, что с люком? С ящерицами и крысами? Да, там было очень-очень темно. И очень-очень жутко.
Флорида ломилась вперёд, била руками и пинала ногами кусты, пытаясь вырваться из колючих зарослей. Ей не хотелось думать о доме страшного беззубого психа, но стоило о нём вспомнить, как в ней тотчас проснулся страх и завертелся, стуча о каждую клеточку в её голове.
Когда страшный беззубый мужчина, мистер Дрип, и его худая нервная жена впервые пришли в приют, Даллас и Флорида мгновенно испугались и из кожи вон лезли, лишь бы отбить у этой парочки интерес к себе.
— Мы шумные грязнули, — сообщила Флорида.
— И неуклюжие придурки, — заявил Даллас.
Мистер Дрип буравил их тяжёлым взглядом, а его дражайшая половина тем временем, сложив руки на коленях, нервно перебирала пальцами. Мистер Трэпид сидел рядом с ней и щёлкал языком.
— Они не громче и не грязнее, чем другие дети, — заверил семейную пару мистер Трэпид. — А также очень рослые и крепкие для своего возраста.
— Ага. — Мистер Дрип одобрительно кивнул.
— Мы тупые, — заявила Флорида. — Я даже не умею читать.
— Конечно, она умеет читать, — возразил мистер Трэпид.
— Не умею, — стояла на своём Флорида. — Спорим! Дайте мне любую старую книгу, и, держу пари, я не прочту в ней ни строчки.
— Это правда, — подтвердил Даллас. — Она не умеет читать. А у меня память как решето. Я ничего не помню через минуту, как что-то случилось. Вы велите мне сделать что-то и ещё не закончили говорить, а я уже забыл, о чём вы сказали.
Увы, Даллас и Флорида были вынуждены поехать вместе с мистером и миссис Дрип, и всю дорогу никто в машине не проронил ни слова до тех пор, пока они не остановились перед покосившейся развалюхой с разбитыми окнами, просевшим крыльцом и дырявой крышей.
— Я здесь не останусь, — заявила Флорида.
— Останешься, — угрожающе протянул мистер Дрип. Открыв заднюю дверь, он втащил Флориду в дом и повернулся к жене. Её пальцы, словно на пианино, играли некую мелодию на её шее. — Ну вот, ты хотела детей. Теперь у тебя есть дети.
Они не пробыли в доме и пяти минут, когда мистер Дрип сказал:
— Нужно выкопать колодец. Это ваша работа на завтра.
— Вы ведь шутите? — Флорида была поражена. — Люди не копают колодцы. Это делают машины.
— У нас нет никаких машин. — Голос мистера Дрипа звучал твёрдо. — У нас есть вы двое.
— Извините, сэр, — сказал Даллас, — но мы не сможем вырыть вам колодец.
— Хотите меня разозлить? — спросил мистер Дрип. — Вот первое правило в этом доме: никаких дерзостей. Понятно? — Мистер Дрип поднял люк в подвал. — Загляни туда. Там есть кое-что интересное.
Даллас спустился по приставной лестнице, Флорида следом за ним. Над их головами люк со стуком захлопнулся. Щёлкнул замок.
Внутри была кромешная тьма — такая, что Даллас и Флорида не могли видеть друг друга на расстоянии вытянутой руки. Что-то скользнуло по ноге Далласа.
В этом жутком подвале они провели всю ночь — холодную сырую ночь наедине с крысами, ящерицами, жуками и мерзкими запахами.
* * *
И вот теперь, заплутав в лощине, Флорида спросила у Далласа:
— Как ты думаешь, здесь есть крысы?
Даллас впился взглядом в чёрный мрак.
— Зачем ты это сказала?
— Я просто не хочу, чтобы всякие мерзкие твари кусали меня за ноги, только и всего, — сказала Флорида.
— Прекрати говорить об этом. Я не слушаю. Стой! Что это было? Ты видишь?
Флорида прикрыла руками голову.
— Что-то вроде летающих крыс.
Они продолжили свой путь по лощине, продираясь, спотыкаясь, падая, карабкаясь вверх.
По топким участкам земли, по камням, через ручей, соскальзывая по берегу вниз и продираясь сквозь кусты.
— Ты знаешь, где мы находимся? — Голос Флориды звучал сердито. — Что, если мы потерялись в дикой глуши… в дикой, дикой глуши, где никто никогда не был и откуда невозможно выбраться живьём?
— Ничего не понимаю, — сказал Даллас. — Как будто кто-то побывал здесь до нас и переставил всё вокруг, просто чтобы нас запутать.
— Ты хотя бы представляешь, где проходит этот поезд? — спросила Флорида.
— У меня есть идея…
— Но это хорошая идея?
— Не знаю, хорошая она или нет, — ответил Даллас, — но это точно идея.
— Вот у меня есть идея, что нам нужно остановиться, — перебила его Флорида. — Похоже, что мы ходим кругами. Так недолго забрести в самую глушь. Так недолго…
— Хорошо. Давай остановимся. Разобьём здесь лагерь. У нас ведь есть спальные мешки, верно? Просто поспим пару часов, — предложил Даллас.
— Затем, когда начнёт светать… совсем чуть-чуть — мы поймём, где находимся, — подхватила Флорида.
Они расстелили на земле спальные мешки и юркнули в них.
— Даллас? Мы ведь можем пропустить наш поезд, как думаешь?
— У тебя нет камней под спальным мешком? Под моим полно. — Даллас посмотрел в тёмное небо. — Думаю, сегодня мы уже не успеем на поезд. Но ничего страшного. Мы можем сесть на него завтра.
— Жаль, что нельзя застегнуть мешок полностью, — вздохнула Флорида. — И зачем в нём только эта дыра для лица? Любая старая тухлая крыса может заползти внутрь.
— Я тебя не слушаю.
* * *
— Дурацкие камни, — сказал через час Даллас. — Не могу уснуть. Ты спишь, Флорида?
— Нет. По моей голове что-то ползает.
— Давай поговорим, — предложил Даллас. — Чтобы не думать о камнях и ползучих тварях. Расскажи мне о вашем путешествии по реке. Что вы с Тиллером задумали?
Флорида села и плотно закуталась в спальный мешок.
— Итак, — начала она, — мы собирались дотащить лодку туда, где ручей впадает в Потаённую реку…
— Как вы собирались это сделать? — спросил Даллас.
— Тиллер знает какого-то парня, у которого есть прицеп.
— А что потом? Вы спускаете лодку на воду и плывёте… гребёте байдарочным веслом, идёте на двух вёслах или как?
— Байдарочным.
— Что? Будете грести, как сумасшедшие, днём и ночью?
— Нет, — ответила Флорида. — Течение само понесёт нас дальше, но на всякий случай, если мы устанем или возникнут какие-то проблемы, у нас есть маленький мотор.